Leçon 3 : Comment demander le prénom et répondre

00:00
00:00
  • Leçon 3 : Comment demander le prénom et répondre 00:00

표현 Expressions

이름이 뭐예요?Écouter
Quel est votre prénom ? (Votre prénom, c’est quoi ?)

저는 은희예요.Écouter
Je m’appelle Eunhee. (Moi, c’est Eunhee.)

저는 다비드예요.Écouter
Je m’appelle David. (Moi, c’est David.)

저는 영찬이에요.Écouter
Je m’appelle Yeongchan. (Moi, c’est Yeongchan.)

어휘 Vocabulaire

이름
nom entier ou prénom
quoi
Je
은희
Eunhee
다비드
David
영찬
Yeongchan
이다
être
진수
Jinsu
피에르
Pierre
요리사
cuisinier
수진
Sujin (prénom féminin)
한국 사람
coréen
민준
Minjun (prénom masculin)
학생
écolier, élève, étudiant

문법 Grammaire

1. Structure des phrases

La structure des phrases coréennes est assez différente de celle des phrases françaises.

Les phrases coréennes sont construites généralement avec la structure suivante :

sujet + complément + verbe

Par exemple, « Je suis française. » se traduit par : 저는 프랑스 사람이에요.Écouter

  • 저는 = je
  • 프랑스 사람 = française / français
  • 이에요 = être

À noter : Mis à part le verbe qui est toujours situé à la fin de la phrase, les autres éléments peuvent parfois être placés relativement librement.

Il est important d’indiquer les fonctions grammaticales de chaque mot (sujet, adjectif, COD, etc…) à l’aide de petits mots qu’on appelle particules.

Par exemple, le mot 저 peut se traduire en français par « je », « me » ou « moi ». Si on veut l’utiliser comme sujet (donc ‘je’), il faut ajouter 는 après 저, cela devient donc 저는.

2. Les particules : généralité

Le concept de particule n’existe pas en français mais il est assez simple à comprendre. De nombreuses particules sont utilisées en coréen pour indiquer la fonction des mots qu’elles précèdent ou bien utilisées comme des postpositions.

Les particules sont donc utilisées pour montrer la fonction grammaticale des mots (sujet, complément d’objet.. etc) et apportent des indications complémentaires concernant le lieu, le temps, etc…

Voici un tableau résumant les particules utilisées dans la langue coréenne, vous n’avez pas besoin de toutes les mémoriser pour ce cours, nous les étudierons dans les prochaines leçons.

fonction
en coréen
Particule de sujetÉcouter / Écouter
Particule de thèmeÉcouter / Écouter
Particule de CODÉcouter / Écouter
Particule de COI에게Écouter, 한테Écouter, Écouter
Particule de lieu (à, dans, en, par ..)Écouter, 에서Écouter, (Écouter)Écouter..
Particule de temps(à, jusqu’à, de, vers…)Écouter, 부터Écouter, 까지Écouter, Écouter

3. Particules 이/가 et 은/는

Dans cette leçon nous utilisons les particules 이/가 et 은/는.

La particule 이/가 est utilisée pour indiquer un nouveau sujet.

  • Lorsque le sujet se termine par une consonne, on colle Écouter
  • Lorsque le sujet se termine par une voyelle, on colle Écouter

La particule 은/는 est une particule de thème : elle indique le sujet/thème de la conversation. La particule de thème 은/는 peut être ajoutée après le sujet, le COD, le COI, etc… pour marquer le thème, l’accentuer, le comparer avec autre chose, etc…

  • Lorsque le nom se termine par une consonne, on colle Écouter
  • Lorsque le nom se termine par une voyelle, on colle Écouter

La différence entre ces deux particules est assez difficile à saisir, nous en parlerons plus en détail dans la leçon 19.

4) Le verbe être 이에요 / 예요

En coréen, l’équivalent du verbe « être » est 이다Écouter, il se conjugue au présent ainsi :

  • on colle 이에요Écouter quand le nom se finit par une consonne.
  • on colle 예요Écouter quand le nom se finit par une voyelle.

À noter : Le verbe être en coréen permet d’indiquer uniquement une équivalence, contrairement au français, ou le verbe être peut être utilisé pour indiquer un état, un lieu, etc… Par exemple, on n’utilisera pas ce verbe pour dire « Je suis fatigué » ou « Pierre est à Paris »

이에요 / 예요 permet donc de définir un nom à l’aide d’autre nom.

Exemples : 

저는 진수예요.Écouter Je suis Jinsu.

피에르는 요리사예요.Écouter Pierre est cuisinier.

수진은 한국 사람이에요.Écouter Sujin est coréenne.

민준은 학생이에요.Écouter Minjun est étudiant.

Exercices

  1. Complétez avec 은 ou 는.
    1) 조세핀__ 캐나다 사람이에요. Josephine est une canadienne.
    2) 민우__ 가수예요. Minwoo est un chanteur.
    3) 살마__ 친구예요. Salma est mon amie.
    4) 나영__ 한국 사람이에요. Nayoung est une coréenne.
  2. Complétez avec 이에요 ou 예요.
    1) 이름이 뭐____? Quel est votre prénom ?
    2) 저는 줄리엥____. Je m’appelle Julien.
    3) 저는 로라____. Je m’appelle Laura.
    4) 저는 니농____. Je m’appelle Ninon.

Réponses :

  1. 1) 은, 2) 는, 3) 는, 4) 은
  2. 1) 예요, 2) 이에요, 3) 예요, 4) 이에요

Vous aimez ce cours ? Partagez-le !

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur whatsapp
Partager sur email

35 réponses

  1. bonjour je m’appelle Anastasia est j’ai 12 ans j’adore la culture coréenne c’est pour ça que j’ai commencer à apprendre cette langue magnifique,je voulais juste vous dire merci pour vos leçon ça m’aide beaucoup à avancer et à m’améliorer c’est simple à apprendre avec vos leçon bref… MERCI MERCI MERCIIIII 🙂

  2. 안녕하세요 Eunhee,

    Merci beaucoup pour vos leçons, cela permet de bien consolider les bases 🙂

    J’ai une petite question :

    Je m’appelle Marine et je suis curieuse de savoir comment s’écrit mon prénom en coréen.
    J’hésite entre deux façons :
    -마린
    -마리느

    En phonétique français, le « e » final se prononce à peine, donc j’aurai tendance à l’écrire de la première façon 마린 mais peut-être que je me trompe…

    Merci d’avance et encore merci pour vos cours 감사합니다
    Marine.

    1. 안녕하세요!
      감사합니다. Tu peux dire 마린 ou 마린느 ^-^
      마린 est plus simple pour utiliser peut-être.
      Ton nom en coréen est simple et joli ! 🙂
      Bon apprentissage !

  3. Bonjour Eunhee,

    Ayant un prénom compliqué, je me demandais : Comment l’écrire en coréen ?

    Merci d’avance et bonne journée.
    Mayllis

  4. Bonjour Eunhee, une amie m’a dit qu’on utilisait plus souvent « 입니다 »… Lequel devrais-je utiliser du coup ?

    1. 안녕 미셸 !
      입니다 est utilisé dans une situation formelle et 이에요 / 예요 est utilisé souvent dans la vie quotidienne. Quand tu rencontres quelqu’un pour la première fois si tu veux être très polie, par exemple avec quelqu’un âgé, tu peux utiliser 입니다. 😉

  5. 안녕하셔요 은희 !

    Merci beaucoup pour ces cours très complets et simples à comprendre et apprendre ! Je viens de me mettre au coréen et j’apprécie vraiment vos cours 😀

    J’ai un petit problème technique, je ne sais pas si je suis la seule mais quand je souhaite réviser le vocabulaire de cette leçon 3, je n’ai rien qui s’ouvre, je ne peux pas le faire. Je me demandais s’il fallait faire quelque chose de plus que cliquer sur « réviser ce vocabulaire ».

    Je voudrais aussi savoir si j’écris mon prénom correctement, je m’appelle Léa et j’ai un doute sur le ‘é’ à utiliser (je dirai la première mais je ne suis pas sûre) :
    례아 ou bien 래아

    감사함니다

    1. Bonjour Léa (안녕하세요 레아) !

      En fait ton prénom s’écrit 레아 ^^

      Merci beaucoup pour ton commentaire, je suis contente de savoir que notre site t’aide à progresser 🙂

      Concernant ton problème technique, je laisse David répondre, il s’occupe de la partie technique du site.

      감사합니다 레아.

    2. Bonjour Léa 🙂

      Nous avons regardé, mais tout semble fonctionner de notre côté pour le système de révision.

      Peux-tu nous dire avec quel appareil tu consultes le site (PC / Mac / iPhone / Android) ? Et quel navigateur (chrome / firefox / etc…) ?

      Merci d’avance !

      1. Bonjour David,

        D’accord, ça doit venir de mon ordinateur alors. J’utilise un ordi hybride (surface pro) et comme navigateur, j’utilise Chrome. Je viens d’essayer de le faire sur mon téléphone portable et ça a fonctionné. Si je ne résous pas le problème sur mon ordinateur, je pourrai au moins le faire sur mon téléphone portable.

        Merci à tous les 2 pour vos réponses 😀

  6. Bonjour,
    J’aimerai bien savoir comment mon prénom s’écrit en coréen.
    Je m’appelle Aurore.
    Merci beaucoup

    1. Bonjour Aurore ! 🙂

      Pour moi, il y a deux façons de transcrire « Aurore » en coréen : 오라 ou 오로라 (Le deuxième me semble plus naturel et plus joli)

  7. Bonjour Eunhee et David !
    Merci beaucoup, votre site est vraiment génial, simple, ludique et efficace ! J’apprends beaucoup.
    Vraiment, merci beaucoup !
    Voilà j’ai une question en ce qui concerne mon prénom (Clémentine) j’ai cherché et vu que c’est aussi un fruit j’ai trouvé sa traduction : 클레멘타인. En français il est déjà long mais en coréen il me semble encore plus long et pas facile à dire.
    Si je vais en Corée et que je me présente, dois-je dire mon nom de la manière coréenne ou à la française? J’ai peur qu’on ne me comprenne pas et surtout je me rends compte que 클레멘타인 est une traduction phonétique du mot clémentine.
    Désolée pour cette longue question… J’espère que Eunhee vous avez compris ce que j’ai voulu dire.
    Bonne journée !

    1. 안녕 Clémentine,
      감사합니다.
      Quand tu te présentes, tu peux essayer de donner ton prénom en prononçant « à la française », la plupart des coréens comprendront.
      À l’écrit, tu peux choisir entre 클레망틴 et 클레몽틴 (클레멘타인 me semble trop éloigné de la prononciation originale)

      Bon apprentissage !

  8.  Bonjour, j’utilise votre site en vue de prochaines études plus profond pour me réorienté de carrière en langue ou traduction. ( je suis infirmière). Je l’utilise en attendant d’avoir mes préalables pour le Bac que je veux. J’ai commencer à me pationner sur la culture asiatique précisément Corée et Japon depuis mes 12 ans déjà. Je savais déjà plusieurs connaissance phonétique, grâce à vous j’ai enfin une base par écrit. Mais dans la phrase 뭘 걱정하는데 넌. Je cherche à savoir ce que » 하 » signifie dans cet phrase. Sachant que » 걱정 » est l’équivalent de inquiété en français, en comptant les particules etc. Je cherche encore, je sais que la phrase signifie  » de quoi t’inquiète tu?  » suis-je trop impatiente et je n’ai pas encore vue le cours où vous l’expliquez? Peut être que je n’ai pas bien vue les autres cours. Bref si vous pouvez répondre à ma question ça serai formidable. Peut-être est-ce que j’ai mal inscrit? Car j’essaie d’apprendre et comprendre en prenant des chanson de Kpop que je connais phonétiquement par coeur ou à peu près donc peut être que j’ai fait des fautes. Merci pour votre travail!

    1. Bonjour,
      Merci pour votre message !

      걱정 = inquiété
      걱정하다 = s’inquiéter
      하다 = faire, quand on ajoute 하다 après le nom, cela devient ‘un verbe’ par exemple, 공부 signifie l’étude et 공부하다 ‘étudier’.

      Bonne continuation !! 🙂

  9. Bonjour,
    Merci pour vos cours ils m’ont beaucoup aidée.
    j’aimerai savoir comment s’écrivent ces prénoms : Emerence, Marie-Amélie, Odeéric et Anne-Charlotte.
    Merci d’avance pour votre aide;
    Emerence.

    1. 안녕하세요 !

      Emerence – 에메런스
      Marie-Amélie – 마리-아멜리
      Odeéric – 오데릭
      Anne-Charlotte – 안-샬롯

      Bonne continuation 에메런스! 🙂

  10. bonjour Eunhee , je voulais juste vous dire merci pour vos cours cela m’aide beaucoup à m’améliorer , et j’aimerai savoir comment s’écrit mon nom en coréen , je m’appelle Nora.

  11. Bonjour Eunhee,
    J’aimerais savoir comment s’écrit le prénom Ambre,
    et merci beaucoup car vos cours m’ont énormément aidée ^^

  12. Bonjour Eunhee.
    Premièrement merci pour vos cours j’espère m’améliorer au fur et a mesure. Pourriez vous me dire comment s’écrivent les prénoms Dorian, Thierry, Laetitia et Myléna s’il vous plaît ? Et une question un peu bête mais y’a t-il le son R en coréen ? Merci de votre réponse

    1. Bonjour,

      Je vous donne les prénoms en coréen :
      Dorian –> 도리안
      Thierry –> 티에리
      Laetitia –> 래티시아
      Myléna –> 밀레나

      Nous n’avons pas le son R comme vous alors on le prononce comme ‘l’.

      Bon apprentissage ! 🙂

  13. Une petite question pour le mot de vocabulaire qui veut dire quoi ( je ne sais pas encore comment écrire des lettres coréennes avec mon clavier) . Je suis étonnée d’entendre une consonne « b » au début ( et dans les séries aussi) alors que c’est une consonne « m » qui est écrite…

    1. Bonjour Claire, entre la langue française et la langue coréenne, la sonorité est différente. Il n’y a pas forcément de correspondance exacte entre le Hangeul et l’alphabet français. Vous pouvez considérer que «ㅁ» se prononce entre le M et B. C’est pour cela que vous pouvez entendre le son B plutôt que M. Mais si vous écoutez bien «ㅁ», vous pouvez entendre un son nasal, ce ne qui n’est pas de cas du son B en français.

      1. Merci, oui je comprends, les sons sont souvent « à mi chemin » de ceux que je connais, mais en écoutant comme tu le dis, j’espère percevoir mieux…pour le prononcer correctement Comme le r et le l qui en Hangeul sonne entre les deux. Il y a aussi un « roulement » ( très joli au passage) de r…à quel consonne correspond-il ? Dans une expression que je ne sais pas écrire mais qui souvent est traduite par , d’accord, ou, bien , puisque c’est comme ça, …

        1. 안녕하세요 클레르 !

          C’est vrai que ㄹ est différent de la prononciation française «l».
          «ㄹ» se prononce avec un roulement lorsqu’il est situé entre deux voyelles (un peu comme la « Jota » en espagnol)

          Je vais vous donner quelques expressions basiques tout de suite et je vais les ajouter sur le site très bientôt.
          d’accord –> 알겠어요
          ou / sinon –> 아니면
          bien –> 잘
          c’est comme ça –> 원래 그래.

          Vous pouvez les voir aussi dans mes postes sur instagram ou sur facebook.

  14. Bonjour Eunhee !
    Tout d’abord merci beaucoup pour votre contenu, cela m’est très utile dans mon apprentissage. Cependant, je voulais apprendre à me présenter, et vu que mon prénom termine par un ‘E’ muet, je ne sais pas exactement comment le traduire (afin de savoir si je dois utiliser 이에요 ou 예요).
    Merci d’avance !

    1. Bonjour Amélie,

      Votre prénom se prononce [ameli], en coréen cela donc s’écrit «아멜리».
      «아멜리» se termine par une voyelle, on doit donc mettre 예요 après votre prénom.

      En résumé,
      Je m’appelle Amélie –> en coréen : 저는 아멜리예요.

      Bon apprentissage !

    1. Bonjour Rym !
      Tu peux prononcer comme tu prononces normalement mais on s’écrit «림» en coréen.
      Si tu veux prononcer comme l’écriture coréen, tu peux prononcer [lim].
      Je trouve que c’est sympa et joli. 😉

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Icone révision

Mémoriser le vocabulaire

Pour t'aider à mémoriser ce vocabulaire, évalue-toi pour chaque mot. À la fin de la session, tu pourras recommencer avec les mots non-maitrisés.

Icone révision

Mémoriser le vocabulaire

Terminé !

Icone révision

Résultat

Icone correcte
{{knownAmount}} Correcte(s)
Icone à revoir
{{toReviewAmount}} À revoir
{{this.activeIndex + 1}}/{{this.cardsToLearn.length}}
{{knownAmount}} Correcte | {{toReviewAmount}} à revoir
{{currentCard.face1}}
{{currentCard.face2}}
Cliquez pour retourner
Inverser
Total : {{cardsAmount}} | Known : {{knownAmount}} | unknown: {{toReviewAmount}} | repetition: {{currentCard.repetitions}} | interval: {{currentCard.card_interval}} | easiness: {{currentCard.easiness}} | next due date: {{currentCard.next_date}}

On reste en contact ?

Inscris-toi à notre newsletter et reste informé des nouveaux cours et nouveautés sur le site.