Leçon 3 : Comment demander le prénom et répondre

00:00
00:00
  • Leçon 3 : Comment demander le prénom et répondre 00:00

표현 Expressions

이름이 뭐예요?Écouter
Quel est votre prénom ? (Votre prénom, c’est quoi ?)

저는 은희예요.Écouter
Je m’appelle Eunhee. (Moi, c’est Eunhee.)

저는 다비드예요.Écouter
Je m’appelle David. (Moi, c’est David.)

저는 영찬이에요.Écouter
Je m’appelle Yeongchan. (Moi, c’est Yeongchan.)

어휘 Vocabulaire

이름
nom entier ou prénom
quoi
Je
은희
Eunhee
다비드
David
영찬
Yeongchan
진수
Jinsu
피에르
Pierre
요리사
cuisinier
수진
Sujin (prénom féminin)
한국 사람
coréen
민준
Minjun (prénom masculin)
학생
écolier, élève, étudiant

문법 Grammaire

1. Structure des phrases

La structure des phrases coréennes est assez différente de celle des phrases françaises.

Les phrases coréennes sont construites généralement avec la structure suivante :

sujet + complément + verbe

Par exemple, "Je suis française." se traduit par : 저는 프랑스 사람이에요.Écouter

  • 저는 = je
  • 프랑스 사람 = française / français
  • 이에요 = être

À noter : Mise à part le verbe qui est toujours situé à la fin de la phrase, les autres éléments peuvent parfois être placés relativement librement.

Il est important d'indiquer les fonctions grammaticales de chaque mot (sujet, adjectif, COD, etc...) à l'aide de petits mots qu'on appelle particules.

Par exemple, le mot 저 peut se traduire en français par 'je', 'me' ou 'moi'. Si on veut l'utiliser comme sujet (donc 'je'), il faut ajouter 는 après 저, cela devient donc 저는.

2. Les particules : généralité

Le concept de particule n'existe pas en français mais il est assez simple à comprendre. De nombreuses particules sont utilisées en coréen pour indiquer la fonction des mots qu'elles précèdent ou bien utilisées comme des postpositions.

Les particules sont donc utilisées pour montrer la fonction grammaticale des mots (sujet, complément d'objet.. etc) et apportent des indications complémentaires concernant le lieu, le temps, etc...

Voici un tableau résumant les particules utilisées dans la langue coréenne, vous n'avez pas besoin de toutes les mémoriser pour ce cours, nous les étudierons dans les prochaines leçons.

fonction
en coréen
Particule de sujetÉcouter / Écouter
Particule de thèmeÉcouter / Écouter
Particule de CODÉcouter / Écouter
Particule de COI에게Écouter, 한테Écouter, Écouter
Particule de lieu (à, dans, en, par ..)Écouter, 에서Écouter, (Écouter)Écouter..
Particule de temps(à, jusqu'à, de, vers...)Écouter, 부터Écouter, 까지Écouter, Écouter...

3. Particules 이/가 et 은/는

Dans cette leçon nous utilisons les particules 이/가 et 은/는.

La particule 이/가 est utilisée pour indiquer un nouveau sujet.

  • Lorsque le sujet se termine par une consonne, on colle Écouter
  • Lorsque le sujet se termine par une voyelle, on colle Écouter

La particule 은/는 est une particule de thème : elle indique le sujet/thème de la conversation. La particule de thème 은/는 peut être ajoutée après le sujet, le COD, le COI, etc… pour marquer le thème, l’accentuer, le comparer avec autre chose, etc…

  • Lorsque le nom se termine par une consonne, on colle Écouter
  • Lorsque le nom se termine par une voyelle, on colle Écouter

La différence entre ces deux particules est assez difficile à saisir, nous en parlerons plus en détail dans la leçon 19.

4) Le verbe être 이에요 / 예요

En coréen, l’équivalent du verbe « être » est 이다Écouter, il se conjugue au présent ainsi :

  • on colle 이에요Écouter quand le nom se finit par une consonne.
  • on colle 예요Écouter quand le nom se finit par une voyelle.

À noter : Le verbe être en coréen permet d’indiquer uniquement une équivalence, contrairement au français, ou le verbe être peut être utilisé pour indiquer un état, un lieu, etc… Par exemple, on n’utilisera pas ce verbe pour dire « Je suis fatigué » ou « Pierre est à Paris »

이에요 / 예요 permet donc de définir un nom à l’aide d’autre nom.

Exemples : 

저는 진수예요.Écouter Je suis Jinsu.

피에르는 요리사예요.Écouter Pierre est cuisinier.

수진은 한국 사람이에요.Écouter Sujin est coréenne.

민준은 학생이에요.Écouter Minjun est étudiant.

Vous aimez ce cours ? Partagez-le !

Partager sur facebook
Partager sur twitter
Partager sur whatsapp
Partager sur email

16 réponses

  1. bonjour je m’appelle Anastasia est j’ai 12 ans j’adore la culture coréenne c’est pour ça que j’ai commencer à apprendre cette langue magnifique,je voulais juste vous dire merci pour vos leçon ça m’aide beaucoup à avancer et à m’améliorer c’est simple à apprendre avec vos leçon bref… MERCI MERCI MERCIIIII 🙂

  2. 안녕하세요 Eunhee,

    Merci beaucoup pour vos leçons, cela permet de bien consolider les bases 🙂

    J’ai une petite question :

    Je m’appelle Marine et je suis curieuse de savoir comment s’écrit mon prénom en coréen.
    J’hésite entre deux façons :
    -마린
    -마리느

    En phonétique français, le « e » final se prononce à peine, donc j’aurai tendance à l’écrire de la première façon 마린 mais peut-être que je me trompe…

    Merci d’avance et encore merci pour vos cours 감사합니다
    Marine.

    1. 안녕하세요!
      감사합니다. Tu peux dire 마린 ou 마린느 ^-^
      마린 est plus simple pour utiliser peut-être.
      Ton nom en coréen est simple et joli ! 🙂
      Bon apprentissage !

  3. Bonjour Eunhee,

    Ayant un prénom compliqué, je me demandais : Comment l’écrire en coréen ?

    Merci d’avance et bonne journée.
    Mayllis

  4. Bonjour Eunhee, une amie m’a dit qu’on utilisait plus souvent « 입니다 »… Lequel devrais-je utiliser du coup ?

    1. 안녕 미셸 !
      입니다 est utilisé dans une situation formelle et 이에요 / 예요 est utilisé souvent dans la vie quotidienne. Quand tu rencontres quelqu’un pour la première fois si tu veux être très polie, par exemple avec quelqu’un âgé, tu peux utiliser 입니다. 😉

  5. 안녕하셔요 은희 !

    Merci beaucoup pour ces cours très complets et simples à comprendre et apprendre ! Je viens de me mettre au coréen et j’apprécie vraiment vos cours 😀

    J’ai un petit problème technique, je ne sais pas si je suis la seule mais quand je souhaite réviser le vocabulaire de cette leçon 3, je n’ai rien qui s’ouvre, je ne peux pas le faire. Je me demandais s’il fallait faire quelque chose de plus que cliquer sur « réviser ce vocabulaire ».

    Je voudrais aussi savoir si j’écris mon prénom correctement, je m’appelle Léa et j’ai un doute sur le ‘é’ à utiliser (je dirai la première mais je ne suis pas sûre) :
    례아 ou bien 래아

    감사함니다

    1. Bonjour Léa (안녕하세요 레아) !

      En fait ton prénom s’écrit 레아 ^^

      Merci beaucoup pour ton commentaire, je suis contente de savoir que notre site t’aide à progresser 🙂

      Concernant ton problème technique, je laisse David répondre, il s’occupe de la partie technique du site.

      감사합니다 레아.

    2. Bonjour Léa 🙂

      Nous avons regardé, mais tout semble fonctionner de notre côté pour le système de révision.

      Peux-tu nous dire avec quel appareil tu consultes le site (PC / Mac / iPhone / Android) ? Et quel navigateur (chrome / firefox / etc…) ?

      Merci d’avance !

      1. Bonjour David,

        D’accord, ça doit venir de mon ordinateur alors. J’utilise un ordi hybride (surface pro) et comme navigateur, j’utilise Chrome. Je viens d’essayer de le faire sur mon téléphone portable et ça a fonctionné. Si je ne résous pas le problème sur mon ordinateur, je pourrai au moins le faire sur mon téléphone portable.

        Merci à tous les 2 pour vos réponses 😀

    1. Bonjour Aurore ! 🙂

      Pour moi, il y a deux façons de transcrire « Aurore » en coréen : 오라 ou 오로라 (Le deuxième me semble plus naturel et plus joli)

  6. Bonjour Eunhee et David !
    Merci beaucoup, votre site est vraiment génial, simple, ludique et efficace ! J’apprends beaucoup.
    Vraiment, merci beaucoup !
    Voilà j’ai une question en ce qui concerne mon prénom (Clémentine) j’ai cherché et vu que c’est aussi un fruit j’ai trouvé sa traduction : 클레멘타인. En français il est déjà long mais en coréen il me semble encore plus long et pas facile à dire.
    Si je vais en Corée et que je me présente, dois-je dire mon nom de la manière coréenne ou à la française? J’ai peur qu’on ne me comprenne pas et surtout je me rends compte que 클레멘타인 est une traduction phonétique du mot clémentine.
    Désolée pour cette longue question… J’espère que Eunhee vous avez compris ce que j’ai voulu dire.
    Bonne journée !

    1. 안녕 Clémentine,
      감사합니다.
      Quand tu te présentes, tu peux essayer de donner ton prénom en prononçant « à la française », la plupart des coréens comprendront.
      À l’écrit, tu peux choisir entre 클레망틴 et 클레몽틴 (클레멘타인 me semble trop éloigné de la prononciation originale)

      Bon apprentissage !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Mémoriser le vocabulaire

Pour t'aider à mémoriser ce vocabulaire, évalue-toi pour chaque mot. À la fin de la session, tu pourras recommencer avec les mots non-maitrisés.

Mémoriser le vocabulaire

Terminé !

Résultat

{{knownAmount}} Correct
{{toReviewAmount}} À revoir
{{this.activeIndex + 1}}/{{this.cardsToLearn.length}}
{{knownAmount}} Correcte | {{toReviewAmount}} à revoir
{{currentCard.face1}}
{{currentCard.face2}}
Cliquez pour retourner
Inverser
Total : {{cardsAmount}} | Known : {{knownAmount}} | unknown: {{toReviewAmount}} | repetition: {{currentCard.repetitions}} | interval: {{currentCard.card_interval}} | easiness: {{currentCard.easiness}} | next due date: {{currentCard.next_date}}

On reste en contact ?

Inscris-toi à notre newsletter et reste informé des nouveaux cours et nouveautés sur le site.