Leçon 4 : Comment puis-je aller à Insadong ? : 인사동에 어떻게 가요?
⚠️ Vous n’êtes pas connecté(e)
Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.
Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.
Certaines fonctionnalités ou contenus sont accessibles uniquement aux membres.
Connectez-vous ou rejoignez le programme pour en profiter !
Accédez gratuitement à Parlons Coréen : alphabet pas à pas, premières phrases et conseils pour progresser, même si vous partez de zéro.
⭐+ 10 000 élèves ont déjà commencé ici
Aucun spam. Désinscription possible en un clic.
Vous avez atteint la limite de la version gratuite. Débloquez l’audio illimité et continuez à progresser naturellement en coréen.
L’espace commentaire est réservé aux membres.
안녕하세요 은의씨
Dans les exercices, vous dites 서울역 pour la gare de Séoul.
Peut-on mettre aussi 서울 기차역 앞 에서6번스를타세요.
감사합니다.
안녕하세요
Dans la phrase allez tout droit vous écrivez 앞으로 쭉 가요.
Si l’on veut dire : revenez sur vos pas dites-vous 되로 쭉가요.
Merci d’avance.
안녕하세요 ㅇ희 씨,
Dans les discussions, j’ai pu lire que pour les lignes de bus et de métro, les nombres sino Coréens étaient utilisés. Toutefois, Dans l’évaluation de la prononciation, vous dites 스물 다섯 번 버스를 타세요. Pourquoi dans ce cas là, vous utilisez les chiffres coréens .
Merci.
안녕하세요 은의씨,
Pour parler de lignes de bus et de lignes de métro il faut utiliser les nombres sino-coréens c’est ça? Comme dans les expressions au début: « Prenez la ligne de métro numéro 4. » et « Prenez le bus 25 »
감사합니다, 좋은 저녁 보내세요
록산.
Bonjour David,
Les leçons 4 et 8 de cette unité 9 ne s’impriment pas, alors qu’il n’y a pas de problème avec les autres. Peut être un souci informatique ?
Merciii !
Bonjour,
dans la phrase 앞으로 쭉 50미터 가세요, les mots « pendant » et « environ » ne se traduisent pas littéralement ? Ils sont implicites ?
Peut on dire juste 쭉 50미터 가세요 ?
Et pour la phrase 지하철 4호선을 타세요, peu-ton dire 4번 지하철 호선을 타세요 ?
Merci !
안녕하세요 은의씨
Est-ce que l’expression 비빔밥을 어떻게 먹어요? veut dire : Où manger du bibimbap ?
parce que, je ne vois pas très bien ce que veut dire « Comment manger manger du bibimbap ? »