
Leçon 6 : Consonnes finales 받침
Lorsque les consonnes sont placées en fin de caractère, leur prononciation est différente. On appelle ces consonnes “batchim” (받침) et elles sont prononcées ainsi :
Alphabet | Prononciation | Prononciation en français | Comme dans les mots |
---|---|---|---|
ㄱ, ㅋ, ㄲ | ㄱ | [k] (on entend moins) | kayak |
ㄴ | ㄴ | [n] (on entend moins) | Seine |
ㄷ,ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ | ㄷ | [t] (on entend moins) | internet |
ㄹ | ㄹ | [l] | vol |
ㅁ | ㅁ | [m] | somme |
ㅂ, ㅍ | ㅂ | [p] (on entend moins) | tap |
ㅇ | ㅇ | [ng] (nasal) | parking |
Remarque générale :
Vous pouvez avoir l’impression qu’on ne prononce pas certaines consonnes finales car vous ne les entendez pas beaucoup. En fait pour les consonnes finales ㄱ et ㄷ, on prononce la moitié et on s’arrête comme si votre langue se figeait. Les consonnes finales ne sortent donc pas parfaitement de la bouche à la différence des consonnes initiales d’un mot. Par exemple, le mot Kayak en coréen on dit 카약 on ne dit pas 카야ㅋ.
Remarque pour le son “ㄹ” :
Si “ㄹ” est situé avant une voyelle, on claque légèrement la langue, un peu comme en espagnol. Par contre, si “ㄹ” se trouve à la fin d’une syllabe, il est prononcé comme le “l” en français.
Exemples :
씨름 Sireum – un type de sport, un combat coréen
서울 Séoul
프랑스 France
한국 Corée
사람 personne
사랑 amour
김치 Kimchi
불고기 Bulgogi
인사동 Insadong – un quartier à Séoul
부엌 cuisine
집 maison
쌀 riz cru
밥 riz cuit
산 montagne
엄마 maman
화장실 toilettes
꽃 fleur
듣다 écouter
Évaluation de la prononciation
Ce contenu est réservé aux membres de l’académie coréen essentiel.
Groupes de consonnes finales
Pour comprendre les règles de prononciation des groupes de consonnes finales (ou parfois appelées “consonnes composées”), je vous invite à consulter ce document et écouter l’enregistrement audio suivant qui reprend les mots entre parenthèse du document.
Les groupes de consonnes finales sont compliqués mais heureusement les mots concernés sont très rares. Dans les premières unités, nous allons uniquement utiliser les mots 앉다(s’asseoir), 읽다(lire), 많다(être nombreux). Vous n’avez donc pas besoin de mémoriser tous les groupes de consonnes finales. Essayez plutôt de comprendre les règles. Si vous ne comprenez pas parfaitement, vous pouvez passer. Vous comprendrez de mieux en mieux en avançant dans votre apprentissage de la langue.
Écriture des consonnes finales
L’écriture des consonnes finales n’est pas évidente, il faut donc bien s’entraîner.
Pour une écriture harmonieuse du coréen, il est utile de respecter quelques règles :
- Lorsque le Hangeul comporte une consonne finale, il faudra réduire la taille de la voyelle verticale, par exemple dans la lettre 악 la voyelleㅏest plus courte que dans 아.
- La taille de la consonne initiale et de la consonne finale doivent être à peu près les mêmes, par exemple, dans la lettre 닫, les deux ㄷ sont de même taille.
- Les consonnes finales doivent être situées à peu près au milieu, par exemple dans la lettre 만, ㄴ n’est ni trop à gauche, ni trop à droite.
Bonjour Eunhee Hwang,
J apprends le coréen depuis quelques semaine maintenant. Pour faciliter mon apprentissage j
j ai acheté un manuel qui se nomme: “Le Coréen pour les nuls”, et dans ce manuel il est dit que les consonnes composées existent or sur parlons coréen il n y a pas de leçon spécifique. Est ce que il est important en coréen d apprendre ces consonnes ?
Merci d avance pour votre réponse !
(Désolée j ai posté le premier commentaire par erreur c est donc pour cela que le premier commentaire se termine comme cela)
Boumediene
NOUR
안녕하세요 누르 브메니엔!
Ce que tu appelles “consonnes composées” est l’équivalent de ce que nous appelons “Groupes de consonnes finales”.
Tu peux donc regarder cette section dans cette leçon pour en savoir plus.
Bon apprentissage ! 🙂
Merci beaucoup ☺️ !
안녕하세요
Je viens de m’inscrire à vos cours. J’apprends seule le coréen depuis plusieus mois avec Duolingo et je suis bloquée en ce moment sur des leçons que je ne comprends pas. Et donc je n’arrive plus à memoriser.J’ai décidé de prendre une aide supplementaire avec vos leçons que je trouve très bien structurées. Je suis une passionnée de la Corée.
J’avais une question sur cette leçon. Quelle est la différence entre 요리 et 부엌 ?
고마워요
안녕하세요 파스칼!
Bienvenue au “Parlons Coréen” ! 😀 🥰 Je suis contente de savoir que la culture coréenne vous plaît.
“요리” signifie cuisine en tant qu’activité, et “부엌” signifie cuisine en tant que lieu.
고마에요
Bonjour,
Dans ce cours tu explique :
ㄷ,ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ -> ㄷ -> [t] (on entend moins)
Mais dans la leçon 3 : consonnes de base tu explique que ㄷ -> (d)
Pourquoi cette différence ?
Merci par avance
마틸드
Bonjour Mathilde,
On pourrait considérer cela comme une approche pédagogique. Étant donné que les consonnes finales sont introduites plus tard, notamment dans la leçon 3, il serait peut-être plus adapté de ne pas expliquer que “ㄷ” peut aussi être prononcé comme “t”. C’est pourquoi il est important d’apprendre dans l’ordre. 😉 Bon apprentissage !