Leçon 3 : Demander le prix

Ce cours est réservé aux membres

Pour continuer à améliorer votre coréen avec Parlons Coréen, devenez membre premium et accédez à l’ensemble des cours.

Devenir membre

L’espace commentaire est réservé aux membres premium.

Tu souhaites aller plus loin dans ton apprentissage et poser des questions ? Deviens membre premium.
En savoir plus
18 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Dehbia Lebsari

안녕하세요 선생님 .
Dans l’outils de révision , construction de mots quand apparaît : ce(cet), cette, ces quand je réponds 이 그 저 sa me met faux alors que la réponse écrit pour la correction c’est exactement ça . Je sait pas si c’est moi qui a un problème avec l’outils ou c’est juste un petit bug .
Merci d’avance et bonne soirée .

David

Bonjour Dehbia,
En effet, il y a un petit bug. Dans l’idéal, n’importe quelle réponse devrait être valide, nous allons prochainement corriger cela.
Merci et bonne soirée à vous !

Audrey Amiel

Bonjour Eunhee
Dans le premier exercice, pourquoi les particules ne sont-elles pas attachées au nom ? Alors que dans les expressions en début de page, elles y étaient.
Exemple : 이 원피스 얼마예요 ? et non pas, 이 원피스는 얼마예요 ?

Même question pour le deuxième exercice, on omet le pronom démonstratif.
On écrit 오천이백 원이에요 .
Pourquoi on n’écrit pas : 그거는 오천이백 원이에요

Merci pour ces précisions, bonne journée,
오드레

Audrey Amiel

고마워요, 잘 지내요 😉
D’accord, je comprends, merci encore 은희
Bonne soirée !

Samantha Campo

Bonjour Eunhee j’apprends le coréen grâce a tes cours merci. J’ai une question : dans la leçon précédente nous avons vu que chaussure ce traduit par 신발 et la c’est traduit par : 구두 est-ce la même chose ou il y a un type de chaussure ou une différence entre les deux? merci

Samantha Campo

a d’accord merci beaucoup

pelegrin.marie-france@orange.fr

bonjour,
Une question. Dans mes cours 이거 s’écrit de la même fa

francoise.schmidt@dbmail.com

안녕 은희
Dans le vocabulaire, il y a 2 fois 이거, mais pas 그거… alors que dans la bande son, il y a
이거 et 그거.

Anouk MORMAL

Bonjour Eunhee, je suis étonnée que pour 43 000 en coréen, on dit 40 000, 3 000. C’est ainsi qu’on dit toujours ?
Merci
Anouk

Anouk MORMAL

Merci 😊

francoise.schmidt@dbmail.com

Pour info : dans les nombres sino-coréens, il y a une erreur aux nombres 1000 et 10000.
Sinon, merci beaucoup pour ces leçons qui sont claires, pas trop denses et très progressives !

Anouk MORMAL

Bonsoir Heunhee. Dans l’exercice 1, 2e phrase, les chaussures ont été traduites par 두구.