Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
L’espace commentaire est réservé aux membres.
Bonjour,
pour dire « quel » on avait vu le mot 어느, peut-on l’interchanger avec 무슨 ?
Merci,
안녕 은희!
Oui , j’obtiens bien :
내일은 화요일이에요.(comme dans le quatrième exemple.)
Mais pourquoi traduisez-vous par du futur?
고마워요,
코린
Bonjour Eunhee,
이에요 , c’est bien du présent ? J’ai envie de traduire par :Demain, c’est mardi.
Comment dit-on : ce sera mardi en coréen?
Bonne fin de semaine,
Corine
안녕 은희
Merci pour les explications, elles sont claires. Je vais continuer à pratiquer. Cent fois sur le métier comme on dit. Je regarde beaucoup de séries coréennes sur Netflix, je suis une fan finie. Il me faut naturellement les sous-titres anglais ou français.
Bonne fin de semaine,
지슬렌
안녕 은희,
Je suis enfin dans l’unité 8. Je croyais ne jamais terminer l’unité 7! Bon, maintenant la lettre « ㄹ » est un peu mon cauchemar. Quand je la vois mon cœur s’arrête. Par exemple, dans « 요일이에요 » j’entends quelque chose entre un « r » et un « d ». J’ai vraiment beaucoup de difficulté à reproduire ce son. Qu’est-ce que je peux faire pour réussir!
Merci et passez un bon dimanche,
지슬렌
Pourquoi y a-t-il la particule 은 au mot « demain » dans la question
내일은 무슨 요일이에요 ? alors que dans dans la question 오늘 무슨 요일이에요? il n’y a pas de particule à 오늘.
Et dans les réponses, on met toujours la particule ?