Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
L’espace commentaire est réservé aux membres.
안녕가세요 은희 씨 !
Dans l’exemple « ce monsieur est coréen et cette dame est française », puisqu’on utilise 이분 puis 한국인, pourquoi ce n’est pas ensuite 이세요 ? Quelle est la règle pour ne pas tout mettre formel/honorifique ?
Merci !
Bonjour,
je voudrais savoir la différence entre 그리고/ 고 et 랑/이랑 et 과/와
Merci
Bonjour Eunhee.
J’ai une question concernant ces deux phrases « 저는 김밥을 먹었고 민호 씨는 불고기를 먹었어요. » et « 저는 김밥을 먹고 민호 씨는 불고기를 먹었어요. ». Je vois « 먹었고 » dans la première phrase et « 먹고 » dans la deuxième phrase. Je peux utiliser les deux formules ? Quelle différence il y a t-il ?
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement.
Léo