|

Leçon 3 : 대화 Conversation 13 (기차표 예약 réservation de billets de train )

Discussion (4)

⚠️ Vous n’êtes pas connecté(e)

Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.

Espace réservé aux membres Parlons Coréen

Certaines fonctionnalités ou contenus sont accessibles uniquement aux membres.
Connectez-vous ou rejoignez le programme pour en profiter !

L’espace commentaire est réservé aux membres Coréen Essentiel.

Vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage et poser des questions ?
Découvrez Coréen Essentiel J’ai déjà un compte

4 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Aurélien de Valence

안녕하세요,

J’ai 2 questions^^

1) réplique 3 : Est-il commun de ne pas mettre de particule de direction à 부산 가는… ? Serait-il aussi correct (et naturel) de dire 부산 ou 부산으로 가는…?

2) réplique 10 : 현금영수증, n’est-ce pas, littéralement, un reçu d’espèces ? Dans ce cas, il semblerait étrange que l’employé le propose au client, qui a payé par carte. Il pourrait plutôt lui proposer un 영수증 tout court ?

francoise.schmidt@dbmail.com

어녕하세요 은의 씨

Dans la 3ème phrase, la traduction ne serait pas plutôt : je voudrais réserver une place de train pour aller à Busan ?

프랑솨즈