Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
L’espace commentaire est réservé aux membres.
안녕하세요 Eunhee
Est ce que tous les verbes en ㅂ sont irréguliers ?
Pourquoi on dit 병원 pour dire médecin et pas 의사 ?
Pour l’exemple je vis en Corée, pourquoi on écrit 한국에 et pas 한국에서 puisque l’action se déroule en ce moment puisque j’y vis ?
Merci pour la réponse
안녕하세요 은희씨!
J’avais un doute par rapport au paragraphe d’explication du début de cette leçon au moment où vous expliquez les 2 façons d’exprimer la cause et la conséquence. Pour le point 2, vous avez écrit « Utiliser une conjonction comme « parce que » ou « puisque » et connecter la conséquence à la raison. ». Mais, n’est ce pas la raison qui doit être connectée à la conséquence ? Plus loin dans cette leçon vous avez dit que dans la langue coréenne, la raison précède toujours la conséquence. Je suis donc un peu perdue.
너무 감사합니다!☺️
안녕하세요 은희 씨 !
Dans la phrase :
너무 시끄러워서 잠을 못 자요
pourquoi y a t il le mot 잠 et le verbe 자다 ?
Sommeil + dormir ?
Merci !
안녕하세요, Eunhee
Dans cette leçon, je ne comprends pas très bien
l’utilisation de la particule 에 dans la phrase
시험에합겨했어요 , 시험 est un COD
est il possible d’utiliser 을 à la place de 에 ?
Quel est la différence entre les deux?
Même question pour la phrase :
자는 한국이 좋아요
peut on utiliser 을 à la place de 이 pour le COD
한국?
Merci , cordialement Cécile.
quelle est la différence entre 이라서 et 이여서 ?
안녕 은희,
J’ai écrit dans Google translate quelques mots de l’exemple 3. Si j’écris 드렸습니다 j’obtiens: je te l’ai donné, si j’écris 늦게 드렸습니다 j’obtiens: je te l’ai donné tard et si j’écris 늦게 전화 드렸습니다 j’obtiens : je t’ai appelé tard. Bref, je me demande comment on peut passer du verbe donner au verbe téléphoner. J’espère que tu comprends mon questionnement.
Merci et bonne journée, 지슬렌
안녕 은희 씨!
J’ai une question de vocabulaire, peux tu me dire si j’ai bien compris la différence de traduction et d’utilisation entre 무섭다 et 무서워하다 ?
Sujet + 무섭다= sujet + être effrayant ?
무서워하다+ COD = être effrayé par +COD ?
Est ce équivalent de dire :
나는 어둠이 무서워요. Quant à moi,le noir est effrayant = j’ai peur du noir.
내가 어둠을 무서워해요. Je suis effrayé par le noir .
Merci encore se prendre le temps de répondre à mes nombreuses questions, j’ai l’impression de bien progresser grâce à toi !
Bonjour Eunhee,
J’ai une question concernant les deux mots « 부터 방학 » et « 휴가 ». Sont-ils des synonymes ou il y a t-il une différence ?
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement.
Léo
Bonjour Eunhee,
J’ai une question concernant les deux verbes « 행복하다 » et « 반갑다 ». Sont-ils des synonymes ou il y a t-il une différence ?
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement.
Léo
Bonjour Eunhee
새해 복 많이 받으세요
Cette question concerne la partie vocabulaire sur les transports (je suis désolé je ne pouvais pas laisser de commentaire directement sur la page)
Dans cette phrase « 파리에서 인천까지 비행기로 11시간 걸려요. » que siginifie 시간 ? Peut-on dire seulement 11시 ?
Je vous remercie pour votre réponse.
Cordialement.
Léo
Rebonjour Eunee
en relisant le commentaire que je t’ai laissé et les explications sur ton site, je me rends que c’est moi qui ai mal compris…Je m’excuse…
Denise Gendron
Bonjour
Je ne comprends pas que tu écrives au début de la lecon 63:
Dans la langue coréenne, la cause est toujours précédé de la conséquence avec la forme : cause + 아서/어서/해서 + conséquence. On doit garder cet ordre: cause + conséquence,
Je vois une contradiction entre les deux phrases. Et dans les exemples qui suivent , on voit que la cause est précédée de la conséquence, ce qui veut dire que l’ordre est : conséquence+ cause et non l’inverse.
Peux-tu m’éclairer stp ? Merci beaucoup!
Denise