|

Leçon 3 : Terminaison polie avec 시 au passé : 셨어요

Discussion (10)

⚠️ Vous n’êtes pas connecté(e)

Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.

Espace réservé aux membres Parlons Coréen

Certaines fonctionnalités ou contenus sont accessibles uniquement aux membres.
Connectez-vous ou rejoignez le programme pour en profiter !

L’espace commentaire est réservé aux membres.

Vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage et poser des questions ?

10 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Karine Cordier

Bonjour,
J’ai vu ta réponse précédente, mais je ne comprends quand même pas pourquoi on disait alors 누구 세요 ? dans une précédente leçon au lieu de 누가 세요 ? C’est le sujet aussi. A moins que 이분이 ne soit implicite et que ce soit une version simplifiée de 이분이 누구를 세요 ?
Je te remercie!

Odile SARDAINE

안녕하세요
je ne comprends pas pourquoi avec des amis est traduit 친구하고 je croyais que 하고 signifiait et puis.

J aime beaucoup les exercices où il y a un texte à traduire et à changer

고맙습니다
오딜

Ghislaine Letendre

안녕 은희, je te souhaite une bonne année 2024. Lorsque j’écoute la prononciation du mot 누가 le ㄴ sonne comme la lettre d. Est-ce que j’entends bien? Bonne fin de journée,
지슬렌

riverside.leo@laposte.net

Bonjour Eunhee,

J’ai une question concernant la phrase « 누가 오셨어요? ». Il est écrit « 누 ». Quelle est la différence avec 누구 ?

답장 감사합니다

Léo