Vous souhaitez apprendre le coréen efficacement ? N’apprenez pas seulement des listes de grammaire ou de vocabulaire ! Pour aller plus loin dans votre apprentissage, découvrez notre programme pour découvrir le coréen avec de nombreux exemples et exercices dans des mises en situations réelles ! Notre programme est conçu pour vous apprendre à vraiment parler le coréen pour vos futurs voyages.

Pour exprimer une intention en coréen, on utilise l’expression (으)려고. Cela pourrait être traduit en français par « pour + verbe ».

Cette expression est aussi utilisée avec le verbe « 하다 » : (으)려고 하다. On peut alors la traduire par « avoir l’intention de » ou « avoir le projet de ».

Cette expression permet aussi d’exprimer un changement quand on parle d’un évènement sur le point de se produire.

~ (으) 려고 = pour

Cette expression indique l’intention d’agir ou le projet futur.

Exemples :

내년에 한국에 가려고 한국어를 배워요.
J’apprends le coréen pour aller en Corée l’année prochaine.

내일 일찍 일어나려고 일찍 자?
Tu te couches tôt pour te lever tôt demain ?

– (으) 려고 하다 = avoir un projet / avoir l’intention de

Cette expression indique l’intention/une intention d’agir, un projet futur, ou un état/une situation qui est sur le point de se produire.

1. Exprimer une intention / un projet

Exemples :

내년에는 여행을 많이 하려고 해요.
J’ai l’intention de beaucoup voyager l’année prochaine.

몸이 아파서 집에서 쉬려고 해요.
Je vais me reposer chez moi parce que je suis malade.

곧 이사가시려고 합니까?
Vous voulez déménager bientôt ?

À noter :

1) La phrase peut se terminer par ~ (으) 려고 sans 하다 si le sujet est la première ou la deuxième personne.

Exemples :

지금 집에 가려고요. Je vais rentrer chez moi maintenant.
내일 영화 보려고. Je vais regarder un film demain.
벌써 가려고? Tu vas partir déjà ? (Tu pars déjà ?)

2) Si le sujet est la deuxième personne, la phrase est toujours interrogative.

Exemples :

내일부터 일찍 일어나려고요?
Tu vas te réveiller tôt à partir de demain ?

벌써 밥 먹으려고요?
Vous voulez déjà prendre un repas ?

2. Changement d’un état

(으)려고 하다 est aussi utilisée pour indiquer un évènement sur le point de se produire.

En français on pourrait le traduire par «être sur le point de». Cela exprime l’imminence, l’approche, la proximité d’un événement. On l’utilise souvent avec le mot 지금 (maintenant) ou 막 (juste à ce moment).

Exemples :

비가 오려고 해요. Il va pleuvoir (très bientôt).

기차가 막 떠나려고 해요! Le train est sur le point de partir.

지금 해가 뜨려고 해요! Le soleil est sur le point de se lever maintenant !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *