Vous souhaitez apprendre le coréen efficacement ? N’apprenez pas seulement des listes de grammaire ou de vocabulaire ! Pour aller plus loin dans votre apprentissage, découvrez notre programme pour découvrir le coréen avec de nombreux exemples et exercices dans des mises en situations réelles ! Notre programme est conçu pour vous apprendre à vraiment parler le coréen pour vos futurs voyages.
L’expression “-군요” est utilisée pour admirer un fait ou lorsqu’on découvre un nouveau fait. On l’utilise aussi quand on devine quelque chose en observant la situation.
Regardons les exemples suivants :
마리 : 내일부터 학교 축제예요.Marie : À partir de demain, c’est le festival de l’école.
피에르 : 아, 그래서 한국 친구들이 바쁘군요. Pierre : Ah, c’est pour ça que mes amis coréens sont occupés.
수지 : 저는 하루에 커피를 다섯 잔 마셔요. Suji : Je bois cinq tasses de café par jour.
다비드 : 와, 커피를 정말 많이 마시는군요! David : Ah, vous buvez beaucoup de café !
Comment conjuguer “-군요” :
- après un adjectif (verbe de description) : radical + 군요
- après un verbe d’action : radical + 는군요
- pour parler de ce qui s’est déjà passé : radical + 았/었/했군요
- pour supposer les sentiments de quelqu’un ou ses actions futures : radical + 겠군요
- pour supposer de ce qui s’est déjà passé : radical + 았/었/했겠군요
Phrases d’exemple :
Avec le radical + 군요 :
민호 씨 오늘 기분이 좋군요. Minho, tu as l’air de bonne humeur aujourd’hui.
아라 씨 많이 춥군요. 담요 줄까요? Ara, tu as l’air d’avoir froid. Puis-je te donner une couverture ?
Avec le radical + 는군요 :
살마 씨가 한국에 가는군요! Ah, Salma part en Corée !
건강을 위해서 매일 사과를 먹는군요! Ah, vous mangez des pommes tous les jours pour votre santé !
Avec le radical + 았/었/했군요 :
다 집에 돌아갔군요! Ils sont tous de retour à la maison !
청소를 다 했군요! Vous avez fini de tout nettoyer !
Avec le radical + 겠군요 :
친구들과 헤어지게 돼서 슬프겠군요. Vous devez être triste de vous séparer de vos amis.
면접시험에 합격했다니(까) 기쁘겠군요 Vous devez être content d’avoir réussi l’entretien.
Avec le radical + 았/었/했겠군요 :
지금쯤 한국에 도착했겠군요. Je pense qu’il est arrivé en Corée maintenant.
지금쯤 아이들이 밥을 다 먹었겠군요. Je pense que les enfants finissent de manger en ce moment.
-구나
De temps en temps, vous pouvez voir la forme 구나, qui est la forme originale de 군. “-구나” n’est utilisé que dans les contextes familiers, sans la marque de politesse 요. “-구나” est plus expressive que 군.
Phrases d’exemple :
와, 너 벌써 대학생이구나! Ouah, tu es déjà étudiant !
이 나무 정말 크구나! Ouah, cet arbre est énorme !
너 오늘도 늦는구나! Tu vas rentrer tard aujourd’hui aussi !
마리 : 오늘부터 학교 축제야. À partir de demain, c’est le festival de l’école.
피에르 : 아, 그래서 한국 친구들이 바쁘구나! Ah, c’est pour ça que mes amis coréens sont occupés.
아, 힘들겠구나. 힘내! J’imagine que c’est dur. Bon courage !