|

Leçon 2 : Demander « Qui est-ce ? »

Discussion (50)

⚠️ Tu n’es pas connecté(e)

Si tu es déjà inscrit(e) au programme, connectes-toi pour retrouver l’accès complet à cette leçon.

Dans cette leçon, nous allons apprendre à dire « Qui est-ce ? » et présenter quelqu’un.

표현 Expressions

이분이 누구세요?
Qui est-il/elle ?

이분이 누구예요?
Qui est-il/elle ?

이분은 제 선생님이세요.
Elle, c’est mon professeur.

여기는 제 친구예요.
Ici, c’est mon ami. (Il/Elle, c’est mon ami.)

우리 동생이에요.
C’est ma petite sœur/mon petit frère.

이름은 소라예요.
Elle s’appelle Sora.

어휘 Vocabulaire

Coréen
Français
이분
cette personne (honorifique)
누구
qui
mon / ma
우리
nous, notre
선생님
professeur
여기
ici
친구
ami
동생
petite soeur ou petit frère
이름
nom entier, prénom

문법 Grammaire

이분이 누구세요?

  • 이 signifie « cet », « cette »
  • 분 signifie « une personne » et 사람 signifie aussi « une personne ». Lorsque l’on veut dire « cette personne », il faut faire attention et utiliser l’expression « 이분 ». L’expression ‘이 사람’ est très impolie dans cette situation.
  • 세요/이세요 est une forme plus respectueux que 예요/이에요. On l’utilise lorsque l’on parle de personnes plus âgées que nous, des supérieurs hiérarchiques, des étrangers ou des personnes qu’on ne connaît pas très bien. Nous en parlerons plus en détail à partir de l’unité 10.

À noter :

Dans la phrase 우리 동생이에요. (C’est ma petite sœur/mon petit frère.), 우리 signifie normalement « nous » ou « notre », cependant il est parfois utilisé à la place de 제 (mon / ma) quand la personne ou la chose dont je parle est proche comme la famille, la maison, le pays, etc…

En Corée, l’emploi de « 우리 » (nous) au lieu de « 제 (ma/mon) » illustre la préférence culturelle pour la collectivité sur l’individualisme, soulignant l’importance de l’unité de groupe. Bien que « 제 » puisse être utilisé pour dire « ma sœur » ou « mon frère », il est souvent réservé aux objets personnels. Pour parler de frères et sœurs, les expressions « 우리 언니 » et « 우리 동생 » sont couramment utilisées pour exprimer respectivement « ma grande sœur » et « mon petit frère ou ma petite sœur », reflétant ainsi une vision collective de la famille (comme si nous disons « notre grande soeur » ou « notre petit frère / notre petite soeur)

발음 Évaluation de la prononciation

Illustration prononciation

Écoutez, prononcez, corrigez.

Notre outil vous aide à parler plus clairement en détectant vos erreurs de prononciation mot par mot, pour vous entraîner autant que vous voulez et progresser à votre rythme.

🎉 Évaluation terminée !

Vous avez terminé {{ phrasesList.length }} phrases.
Score global : {{ globalResult }}%

✅ Très bon travail ! Vous maîtrisez bien la prononciation.
👍 Pas mal du tout ! Vous progressez bien, continuez !
💪 Ne lâchez rien, la pratique fait toute la différence.
{{letter.Letter}}{{letter.AccuracyScore}}% {{item.wordDisplay}}
{{refTrad}}
Chargement…

Vous devez autoriser l’accès au microphone pour continuer.

Si vous ne voyez pas de demande d’autorisation, vérifiez que votre navigateur autorise l’accès au microphone.

Pour plus d’informations, consultez cette page pour Google Chrome ou cette page pour Mozilla Firefox.

연습문제 Exercices

Mettez les phrases suivantes dans le bon ordre.

  1. Qui est-il/elle ? = 누구 / 이분 / 예요 / 이
  2. Elle s’appelle Marie. = 마리 / 은 / 예요 / 이름
  3. Ici, c’est mon ami. (Il/Elle, c’est mon ami.) = 친구 / 여기 / 예요 / 는 / 제
  4. Sora est professeur. = 씨 / 선생님 / 소라 / 이에요 / 는

Réponses :

  1. 이분이 누구예요?
  2. 이름은 마리예요.
  3. 여기는 제 친구예요.
  4. 소라 씨는 선생님이에요.

L’espace commentaire est réservé aux membres.

Tu souhaites aller plus loin dans ton apprentissage et poser des questions ?

50 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Marion PROTIN

안녕하세요 은희 씨? Je suis actuellement à l’unité 6 mais j’aime régulièrement relire les cours précédents. Je me posais une question concernant « qui est cette personne » : on utilise la version honorifique de « personne » 분 plutôt que 사람 parce qu’on veut « respecter » l’inconnu (je ne sais pas si ma phrase fait sens 😋). Mais dans les exemples, on peut utiliser la version formelle 여요 ou polie 세요. Quelle est la différence de sens à ce niveau ? Je chipote un peu mais j’adore saisir les nuances. Merci pour votre aide ! 정말 감사합니다 은희 씨

Marion PROTIN

안녕하세요 은희씨? Tout d’abord, je vous souhaite une très belle année à vous et à toute votre équipe. Ma question d’aujourd’hui porte sur la prononciation : entre ce qu’on entend et ce qui est écrit. Pour 누구 où nos oreilles occidentales entendent « dougou », est-ce une erreur de le prononcer tel qu’il est écrit « nougou » ou faut-il le prononcer comme on l’entend dans l’exemple? 감사합니다 은희씨 🙂

MARIE MONNIN

Bonjour Enhee, comment dirait-on au pluriel
Qui sont ces personnes ? , eux, ce sont mes amis .
Merci beaucoup .

Chrystelle Mercier

Bonjour pour dire petite soeur, pourquoi on ne dit pas yeodongsaeng ? Et namdongsaeng pour petit frère ?

sandrine cadamuro

Bonjour
Pourquoi mettons 이 après 이분 à la 1ere question ?
Et pourquoi mettons 는 après 여기 à la 3eme question? Je l ai mis après 친구…

Maeva

Bonjour

J’ai une question concernant la traduction de la phrase
“우리 동생이에요”
“우리” veut dire “nous” mais pourquoi la traduction est “c’est ma sœur”
Le mot “우리” a t’il plusieurs traduction/signification possible ?

Merci de votre réponse 😊

Elodie LOCHET

Bonjour Eunhee,
Pourquoi dans cette phrase: 여기는 제 친구예요 utilisé « ici » en début de phrase et non pas « Elle/il » comme pour la phrase du dessus (Elle, c’est mon professeur.) Et aussi dans ce cas, pourquoi on utilise la particule sujet 는 , derrière 여기? qui en grammaire française n’est pas un sujet mais un adverbe de lieux. Merci de votre réponse 🙂

Lylia Djellal

Bonjour pourriez vous m’apportez une précision concernant la différence entre 이분이 누구세요 et 이분이 누구예요
Merci

Jeremy Tome

C’est parfait 🙂 Merci

Jeremy Tome

Bonjour Eunhee,

J’ai une petite question sur la structure de la phrase Qui est il ?

Pourquoi marquez vous 이 après 이 분 ?

carole pohie

Bonjour
Donc, si j’ai bien compris, la particule sujet marque le sujet hors contexte et l’accent est mis sur le sujet lui même. La particule de thème marque le sujet dans le contexte, d’où son appellation. Peut-on dire, dans ce cas que l’accent est mis sur le verbe de la phrase ?

carole pohie

안녕 ?
J’ai du mal à saisir la nuance entre la particule de thème 은/는 et la particule sujet 이/가 puisqu’elles marquent toutes le sujet. Du coup, je ne sais jamais laquelle choisir.