Pour offrir les meilleures expériences, nous utilisons des technologies telles que les cookies pour stocker et/ou accéder aux informations des appareils. Le fait de consentir à ces technologies nous permettra de traiter des données telles que le comportement de navigation ou les ID uniques sur ce site. Le fait de ne pas consentir ou de retirer son consentement peut avoir un effet négatif sur certaines caractéristiques et fonctions.
Le stockage ou l’accès technique est strictement nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de permettre l’utilisation d’un service spécifique explicitement demandé par l’abonné ou l’utilisateur, ou dans le seul but d’effectuer la transmission d’une communication sur un réseau de communications électroniques.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire dans la finalité d’intérêt légitime de stocker des préférences qui ne sont pas demandées par l’abonné ou l’utilisateur.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement à des fins statistiques.
Le stockage ou l’accès technique qui est utilisé exclusivement dans des finalités statistiques anonymes. En l’absence d’une assignation à comparaître, d’une conformité volontaire de la part de votre fournisseur d’accès à internet ou d’enregistrements supplémentaires provenant d’une tierce partie, les informations stockées ou extraites à cette seule fin ne peuvent généralement pas être utilisées pour vous identifier.
Le stockage ou l’accès technique est nécessaire pour créer des profils d’utilisateurs afin d’envoyer des publicités, ou pour suivre l’utilisateur sur un site web ou sur plusieurs sites web ayant des finalités marketing similaires.
L’espace commentaire est réservé aux membres.
Bonsoir Eunhee:
Tous sont valables pour demander qui est-ce ? seule la distance indique le mot à utiliser n’est-ce pas ?
처분 [은]
여기 [는]
이분 [은]
Merci beaucoup
마리
Bonjour Eunhee, pourquoi on dit 저분은 et pas 이분은 pour dire qui est cette personne (phrase 6)
Bonjour,
Peut-on utiliser indifféremment les expressions suivantes ou y-a-t-il des différences?
이분이 누구세요?
저분이 누구세요?
저분은 누구세요?
Merci
Bonjour
pourquoi dans la phrase 3 le « 요즘 » n’est pas repris dans la traduction française?
est-ce bien : ces jours ci?
merci
Bonjour!
Dans le dialogue #6, pourquoi y a-t-il 저 (je) au début alors que David demande « Qui est cette personne? »
Aussi, dans le #7 il y a 제 (mon/ma) pour dire mon amie, mais dans une des leçons, il est dit que ce pronom est uilisé davantage pour les objets et non les personnes pour lesquelles on utilise davantage le 우리.
Merci!
Bonjour,
J’aimerais savoir pourquoi dans ce dialogue vous utilisez parfois la forme honorifique comme dans 안녕하세요, 저는 다비드예요. 반갑습니다 avec la forme honorifique de enchanté, et parfois seulement la forme polie comme dans le enchanté de la phrase suivante 안녕하세요. 저는 수지예요. 반가워요 ? Merci 🙂
안녕하세요
Quelle est la différence entre 진원 et 회사원 car les deux mots veulent dire employé.
감사합니다
안녱하세요 ? Il me semble qu’il y a une erreur, pour la traduction ce sont Eunhee et David qui se disent au revoir alors que dans la conversation en coréen ce sont Suji et David.
Bonne journée 🙂
Malia
Bonjour,
Est ce que au lieu de dire 저분 (cette personne là bas), on peut utiliser 이분 (cette personne) ?
Est ce qu’il y a une différence entre les deux ?
Merci d’avance 😃
안녕하세요 ?
Pourquoi 수지 et 다비드 , dans les 2 dernières répliques , utilisent-ils la même expression pour se dire au revoir?
Est-ce parce qu’ils partent tous les deux du lieu de la discussion ?
Merci pour votre aide
안녕하세요 !
Je voulais vous demander comment on doit espacer les mots lorsque l’ont écrit en coréen. Est ce qu’il faut écrire tout à la suite ou séparer les mots et si oui où faut il les séparer ?
감사합니다
앨마 🙂