|

Leçon 2 : Les nombres coréens

Discussion (28)

⚠️ Vous n’êtes pas connecté(e)

Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.

Espace réservé aux membres Parlons Coréen

Certaines fonctionnalités ou contenus sont accessibles uniquement aux membres.
Connectez-vous ou rejoignez le programme pour en profiter !

L’espace commentaire est réservé aux membres.

Vous souhaitez aller plus loin dans votre apprentissage et poser des questions ?
Devenir Membre J’ai déjà un compte

28 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
laurence.bladanet@gmail.com

Bonsoir Eunhee je ne comprend pas la prononciation du 10 dans la liste de 1 a 10 il est prononcé d une facon et dans les dizaines il est prononcé autrement
Peux tu me dire pourquoi ?
Bonne soiree

MARIE MONNIN

Bonjour Eunhee, à propos des changements de forme après 1.2.3.4 et 20 c’est seulement pour 20 et non les autres dizaines : 30.40 ect… ou bien à chaque fois ? merci

Adeline Biermann

안녕하세요 !
J’ai beaucoup de mal avec le chiffre 4 (넷) comment se prononce t-il exactement?

Karine Jesiolowski

안녕하세요 선생님,
Petite question rhétorique : doit-on aussi utiliser les chiffres sino-coréens pour les âges à partir de 100 ans?
Merci,

Caroline SIM

Bonjour Eunhee,

Je m’exerce sur les nombres coréens et j’ai des difficultés à écrire en lettres tous les nombres ci-dessous: Pourriez-vous me corriger s’il vous plait, merci beaucoup !

A) 322 478 personnes.
=> 삼십이만 이천 사백 일흔 여덟 명.

B) 1 286 253 personnes.
=> 백만 이십팔만 육천 이백 숸세 명 ou 백만 이백 팔십육만 이백 숸세 명 ou 백만 이십팔만 육천 이백 숸세 명 ou aucun des trois ?

C) 52 847 109 animaux.
=> 오십백만 이백 팔십사만 칠천 백아홉 ou 오십이만 팔백사십칠만 백아홉 마리 ou 오십이백만 팔십사만 칠천 백아홉 ou aucun des trois ?

D) 756 847 431 animaux.
=> 칠십오만 육천… ? 마리.

E) 3 421 659 870 personnes.
=>

J’ai lu dans le dictionnaire que « 억 » signifie « cent millions », mais je ne sais pas comment l’écrire dans un grand nombre.

Dernière modification le 1 année il y a par Caroline SIM
Isabelle DELAHAYE

안녕가세요 Eunhee,
Si j’ai bien compris la double règle 1-2-3-4 et 20, 22 verres =
스무두잔 ? On parle de modification que orale ou écrite aussi ?

고마워요 !

Dernière modification le 1 année il y a par Isabelle DELAHAYE
Aurore Nadal

Bonsoir, la leçon dit que les nombres qui se terminent par 1, 2, 3 et 4 changent de forme mais pourtant quand vous nous mettez les chiffres 11, 12, 13 et 14 ils sont écrits pareils que le 1, 2, 3 et 4. Je ne comprend pas du coup…
Merci de votre réponse.

Samira

Bonjour Eunhee !
J’ai une petite question stp, dans cette leçon tu introduit la notion d’unité en disant que verre : est une unité. Toutefois en français je ne vois pas d’équivalence. On utilise les unités par exemple pour les distances : cm, km, m … pourrais-tu m’apporter des précisions stp ? existe t’il d’autre unités en coréen ? Merci

Pascale JACQUET

안녕하세요
Je fais un blocage pour mémoriser les chiffres des dizaines. Avez vous un moyen pour m’aider ?
고맙습니다

Jeremy Tome

bonjour Euhnee,

J’ai une petite question, pourriez-vous m’expliquer pourquoi 넷 se prononce « net » je comprends pas pourquoi la consonne finale se prononce de la sorte

Merci par avance

Muriel GASSER

안녕하세요?

Afin de mieux mémoriser les chiffres et les dizaines j’ai inventé deux histoires courtes. Cela pourra peut-être vous être utile à vous aussi.

Les chiffres

Hannah / 하나, quelque peu souffrante (elle avait une toux légère / ) entra en scè-ne / 셋 – 넷

La piste de décollage sur laquelle l’attendait un avion militaire, un Dassault / 다섯, était plongée dans le noir. Elle salua l’équipage d’un énergique ‘Yo’, tout en sautillant sur la plateforme d’accès (여섯).

Le vol était en partance pour l’Ile Gop /일곱. Elle devait y récupérer un général autrichien dont le nom de code était ‘Jodel’ / 여덟. « Aoouuu !» / 아홉, elle craignait déjà pour ses oreilles. C’était décidé, elle ne ferait pas le retour avec lui, plutôt prendre une yole / 열 et voguer sur une mer déchaînée !

Jodel = technique de chant (surtout utilisé en Allemagne et en Autriche)
Yole = embarcation légère

Les dizaines

Embarqué sur sa yole / 열, transportant des sacs de semoule / 스물, et voguant sur la rivière Soereun /서른, Maheu(n) / 마흔 se rendait chez son premier client de la journée, Liang, originaire de Chine / 쉰.
Plus tard il louera un quad, un Hi(e)sun / 예순, pour aller chez Ire(u)ne / 일흔 qui attendait sa livraison de produits riches en iode(n) / 여든. Il sait qu’il sera accueilli par les babillages de son bébé né quelques semaines plus tôt, il entend déjà ses ‘aheu’ ‘aheu(n)’ / 아흔.

Yole = embarcation légère
Soeren = prénom masculin d’origine latine
Maheu = nom de famille (famille de mineurs dans Germinal – Emile Zola)
Hisun = fabricant de moteurs, de quads

pelegrin.marie-france@orange.fr

Bonjour,
J’ai commencé à apprendre les nombres coréen. Apparemment, il y a aussi des nombres sino-coréen que l’on nous a donné en cours… Du coup, lesquels choisir, lesquels apprendre pour quel circonstances ?… Je ne les ai pas encore trouvé sur le site ceux-là.