
Annexe : Les Règles de Prononciation
Voici quelques règles de prononciation qui vous aideront à parler coréen plus naturellement, un peu comme les liaisons en français.
Avant de vous lancer
⚠️ Ces règles ne sont pas faites pour être apprises par cœur tout de suite.
Certaines peuvent paraître un peu techniques ou complexes au début : c’est tout à fait normal.
⚠️ Les traductions ont été ajoutées pour les étudiants qui souhaitent plus d’explications.
Vous pouvez les consulter si cela vous aide, ou simplement les ignorer.
⚠️ N’hésitez pas à poursuivre les leçons suivantes, même si vous n’avez pas encore bien compris cette annexe.
Avec le temps, l’écoute et la pratique, ces prononciations deviendront plus naturelles.
Gardez cette fiche comme un outil de référence que vous pourrez consulter à votre rythme.
Règle N°1 : La liaison consonne finale + voyelle
Lorsqu’une syllabe se termine par une consonne et est suivie phonétiquement par une voyelle, cette consonne finale est enchaînée avec cette voyelle.
- 한국 se prononce [한국] mais 한국어 se prononce [한구거]
- 옷 se prononce [옫] mais 옷이 se prononce [오시]
Exemples :
독일 → [도길] Allemagne
직업 → [지겁] métier
팔월 → [파뤌] août
칠일 → [치릴] le 7 / sept jours
책을 → [채글] le livre (complément d’objet)
주말에 → [주마레] le/ce week-end
앉아요 → [안자요] présent informel du verbe 앉다 (s’asseoir)
읽어요 → [일거요] présent informel du verbe 읽다 (lire)
없어요 → [업서요] présent informel du verbe 없다 (il n’y a pas)
À noter pour « ㄹ » :
On a appris que si « ㄹ » se trouve à la fin d’une syllabe, il est prononcé comme le « l » en français, comme dans le mot « 서울 » (Séoul). Cependant, s’il est situé à la fin d’une syllabe mais suivi d’une voyelle, il est prononcé de la même manière qu’un « ㄹ » en début de la syllabe, comme dans « 주말에 », car il y a une liaison. Il faut donc claquer légèrement la langue.
Règle N°2 : Expiration
Lorsque les consonnes ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ se placent devant ou après ㅎ elles se prononcent respectivement comme [ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ].
- ㄱ + ㅎ → [ㅋ]
- ㄷ + ㅎ → [ㅌ]
- ㅂ + ㅎ → [ㅍ]
- ㅈ + ㅎ → [ㅊ]
Exemples :
많다 → [만타] il y en a beaucoup
복잡하다 → [복자파다] être compliqué
따뜻하다 → [따뜨타다] être chaud
백화점 → [배콰점] grand magasin
그렇지만 → [그러치만] mais
축하하다 → [추카하다] féliciter
좋다 → [조타] être bien
괜찮다 → [괜찬타] Ok, pas de problème
Règle N°3 : Nasalisation
Lorsque les consonnes finales sont suivies par les consonnes nasales ㄴ et ㅁ, elles deviennent nasales.
- Les consonnes finales ㄱ,ㅋ, ㄲ sont prononcées [ㅇ(ng)] lorsqu’elles sont placées devant ㅁ ou ㄴ.
- Les consonnes finales ㅂ, ㅍ sont prononcées [ㅁ] lorsqu’elles sont placées devant ㅁ ou ㄴ.
- Les consonnes finales ㄴ.ㄷ, ㅌ, ,ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ ㅎ sont prononcées [ㄴ] lorsqu’elles sont placées devant ㅁ ou ㄴ
Cas N°1 : ㅂ, ㅍ, ㄹㅂ deviennent [ㅁ] lorsqu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ
입니다 → [임니다] présent formel du verbe 이다 (être)
습니다 → [슴니다] terminaison formel
밟니 → [밤니] forme interrogative familière du verbe 밟다 (marcher sur)
갚는 → [감는] forme qualificative du verbe 갚다 (rembourser)
집만 → [짐만] seulement la maison
앞머리 → [암머리] frange
Cas N°2 : ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ deviennent [ㄴ] lorsque qu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ
받는 → [반는] forme qualificative du verbe 받다 (recevoir)
옷만 → [온만] seulement le vêtement
있나 → [인나] forme interrogative familière du verbe 있다 (il y a)
꽃만 → [꼰만] seulement les fleurs
윷놀이 → [윤놀이] younnori (jeu du yut, jeu traditionnel coréen)
찾는 → [찬는] forme qualificative du verbe 찾다 (chercher, trouver)
끝나다 → [끈나다] finir
늦니 → [는니] forme interrogative familière du verbe 늦다 (être tard, en retard)
뒷머리 → [뒨머리] l’arrière des cheveux
Cas N°3 : ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄹㄱ deviennent [ㅇ] lorsque qu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ
먹는 → [멍는] forme qualificative du verbe 먹다 (manger)
학문 → [항문] savoir, étude
국문 → [궁문] langue nationale, littérature coréenne
학년 → [항년] année scolaire
작나 → [장나] forme interrogative familière du verbe 작다 (être petit)
읽는 → [잉는] forme qualificative du verbe 읽다 (lire)
육년 → [융년] six ans
Cas particulier : ㄱ, ㅁ, ㅂ,ㅇ + ㄹ
Lorsque les consonnes finales ㄱ, ㅁ, ㅂ,ㅇ sont suivies par ㄹ, on ne prononcera pas ‘ㄹ’ mais plutôt [ㄴ], par exemple, le mot 종로 se prononcera [종노].
Attention, il y a une subtilité assez complexe : Comme ‘ㄹ’ devient [ㄴ], on se retrouve alors dans les mêmes situations que pour les cas 1 et 3, c’est-à-dire que la consonne finale ㄱ se prononcera [ㅇ] et ㅂ se prononcera [ㅁ].
Par exemple pour le mot 독립 (Indépendance), la consonne finale de la première syllabe est ㄱ et la première consonne de la seconde syllabe est ㄹ, ainsi pour la prononciation, ㄹ devient ㄴ et ㄱ devient ㅇ. On prononcera donc [동닙].
Observez ces exemples pour mieux comprendre :
양력 → [양녁] calendrier solaire
정리 → [정니] rangement, organisation
등록 → [등녹] inscription
종로 → [종노] Jongno, quartier de Séoul
궁리 → [궁니] réflexion
음료수 → [음뇨수] boisson
음력 → [음녁] calendrier lunaire
십리 → [심니] 10 ri (ri = ancienne unité de distance (~0,4 km))
극락 → [긍낙] paradis bouddhiste
대학로 → [대항노] Daehangno, quartier universitaire à Séoul
Règle N°4 : Assimilation de ‘ㄴ’ à la consonne liquide ㄹ
En français, il est presque impossible de prononcer le son « N » suivie du son « L » et vice versa. En coréen c’est la même chose pour les son « ㄴ » et « ㄹ », ainsi, lorsque ces deux consonnes se suivent, on applique la règle de l’assimilation qui consiste en quelque sorte à remplacer le son « ㄴ » par « ㄹ » :
- ㄴ + ㄹ → [ㄹ ㄹ]
- ㄹ + ㄴ → [ㄹ ㄹ]
Observez ces exemples pour mieux comprendre :
한라산 → [할라산] le mont Halla, à Jeju
설날 → [설랄] le Nouvel An lunaire
진리 → [질리] vérité
진로 → [질로] parcours, orientation
진료 → [질료] consultation médicale
선로 → [설로] rails
만리 → [말리] dix mille ri – très longue distance
연락 → [열락] contact
Règle N°5 : Renforcement d’une consonne
Cas 1 :
- Quand les consonnes ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ se trouvent après les consonnes finales ㄱ, ㅋ, ㄲ, ㄷ, ㅌ, ㄸ, ㅂ, ㅍ, ㅃ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅉ, elles sont prononcées plus fortement.
- Cela veut dire qu’au lieu de prononcer ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ normalement, on les prononce comme s’ils étaient doublés : [ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ].
Exemples :
먹고 → [먹꼬] manger et..
걷다 → [걷따] marcher
세탁기 → [세탁끼] machine à laver
반갑습니다 → [반갑씁니다] enchanté : terminaison formelle du verbe 반갑다 (être enchanté, ravi)
학교 → [학꾜] école
학생 → [학쌩] élève, étudiant, écolier..
국적 → [국쩍] nationalité
맥주 → [맥쭈] bière
깍두기 → [깍뚜기] kimchi de radis en dés
갑자기 → [갑짜기] soudainement
떡볶이 → [떡뽀끼] tteokbokki (gâteau de riz avec une sauce pimentée)
Cas 2 :
- Lorsque ㄱ, ㄷ, ㅅ, ㅈ se trouvent après les consonnes finales ㄴ, ㄵ, ㅁ, ㄻ, ils sont également prononcés plus fortement.
- Ici aussi, on les prononce comme s’ils étaient doublés, donc ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ deviennent [ㄲ, ㄸ, ㅆ, ㅉ].
Exemples :
껴안다 → [껴안따] serrer dans ses bras
앉고 → [안꼬] s’asseoir et..
삼고 → [삼꼬] considérer comme.. et..
닮지 → [담찌] partie négative du verbe 닮다 (ressembler)
À noter : Dans le deuxième cas de cette règle, elle s’applique seulement entre le radical d’un verbe et sa terminaison. Par exemple, dans le verbe 앉고, le ㄱ de 고 est renforcé en ㄲ parce que le radical 앉 est conjugué avec la terminaison 고 qui signifie “et”. Cependant, dans le mot 반갑다, où 반갑 est un radical complet, cette règle ne s’applique pas. C’est pourquoi le ㄱ n’est pas doublé et 반갑 est simplement prononcé “반갑”.
Règle N°6 : Palatalisation
Les consonnes finales ㄷ et ㅌ se prononcent respectivement [ㅈ] et [ㅊ] lorsqu’elles sont suivies par 이.
Exemples :
굳이 → [구지] exprès
맏이 → [마지] aîné
해돋이 → [해도지] lever du soleil
같이 → [가치] ensemble
밭이 → [바치] le champ + particule du sujet
햇볕이 → [핻뼈치] chaleur du soleil + particule du sujet
끝이 → [끄치] la fin + particule du sujet
닫히다 → [다티다] (Règle N°2 : Expiration) → [다치다] (Palatalisation) se fermer
Règle N°7 : La prononciation de ‘ㅖ’
- 예 se prononce toujours [ㅖ].
- 례 se prononce toujours [례] bien qu’en pratique, les coréens prononce souvent [레] pour simplifier.
- Dans les autres cas, ㅖ peut être prononcé [ㅔ] ou [ㅖ] indifféremment.
Exemples :
예절 = [예절] étiquette
예쁘다 = [예쁘다] être joli(e), belle
실례 = [실례] impolitesse
차례 = [차례] l’ordre, le tour (ou le rite ancestral)
혜택 →[혜택] ou [헤택] avantage, bénéfice
시계 → [시계] ou [시게] montre, horloge
계산 → [계산] ou [게산] calcul, addition, paiement
핑계 → [핑계] ou [핑게] prétexte, excuse
계시다 → [계시다] ou [게시다] rester (forme honorifique de 있다)
계란 → [계란] ou [게란] œuf
Règle N°8 : Variations de la prononciation de 의
의 est toujours prononcé [의] dans la première syllabe
Exemples :
의자 = [의자] chaise
의사 = [의사] médecin
의지 = [의지] volonté
의문 = [의문] doute, question
의학 = [의학] médecine
의 peut être prononcé [의] ou [이] à partir de deuxième syllabe
Exemples :
의의 → [의의] ou [의이] signification, importance
회의 → [회의] ou [회이] réunion
예의 → [예의] ou [예이] politesse, courtoisie
거의 → [거의] ou [거이] presque
의 est prononcé [에] si 의 est utilisé en tant que particule de possession
Par exemple, pour dire ‘la maison de Manon’ en coréen, on écrira ‘마농의 집‘ et on prononcera [마농에 집]
Exemples :
미영의 언니 = la sœur de Miyeong
제 누나의 친구 = l’ami(e) de ma grande sœur
늬, 씌, 틔, 띄, 희 se prononcent respectivement 니, 씨, 티, 띠, 히
Exemples :
무늬 → [무니] motif
하늬바람 → [하니바람] vent sec venant de l’ouest, utilisé autrefois selon la géographie coréenne
띄어쓰기 → [띠어쓰기] écriture qui respecte l’espace entre les mots
틔다 (=트이다) → [티다] être débouché, forme raccourcie du mot 트이다
씌어 → [씨어] présent informelle du verbe 씌우다 (couvrir, mettre sur, être écrit)
희다 → [히다] être blanc
유희 → [유히] amusement, divertissement
L’espace commentaire est réservé aux membres Coréen Essentiel.