Leçon 5 : Voyelles composées

Discussion

Les voyelles composées sont plus rares et plus difficiles à écrire et à prononcer, je vous recommande de faire quelques exercices d’écriture et d’écouter l’enregistrement naturel disponible en bas de la page.

Si vous avez des difficultés avec cette leçon, n’hésitez pas à continuer les cours, petit à petit, vous vous habituerez à la prononciation des voyelles composées.

Liste des voyelles composées

[È] comme dans lait

[YÈ] comme dans miel

[É] comme dans café

[YÉ] comme dans pied

[WA] comme dans quoi

[WÈ] comme dans ouais

[WÉ] comme dans ouais

[WO] comme dans warm (en anglais)

[WÉ] comme dans ouais

[WI] comme dans oui

[EUI] comme dans aujourd’hui

Remarques :

1. Prononciation de “ㅙ, ㅚ, ㅞ”

  • Quand on prononce ㅙ le menton descend plus que quand on prononce ㅚ ou ㅞ.
  • ㅚ et ㅞ sont presque pareils.
  • Dans la langue coréenne, on trouve souvent des mots avec 왜, 외, par contre il est plus rare de trouver ㅞ qui est généralement utilisé dans des mots empruntés à une langue étrangère, par exemple ‘ 웨이터’ → waiter, le mot anglais pour “serveur”.

2. Changement de la prononciation de “ㅅ”

La consonne “ㅅ” se prononce [SH] lorsqu’elle est suivie des voyelles ㅞ et ㅟ :

  • (ㅅ + ㅞ) se prononce [shé]
  • (ㅅ + ㅟ) se prononce [shwi]

Exemples :

예의 politesse (pour ‘의’, on prononce souvent ‘이’  si c’est la deuxième syllabe d’un mot)
과자 gâteau
얘기 histoire
의사 médecin
위치 position
추워요 avoir froid (au présent)
exemple
돼지 cochon
회사 entreprise
캐나다 Canada
스케이트 skate
페루 Pérou
때때로 de temps en temps
어깨 épaule
쉬다 se reposer
쉐이크 shake

Évaluation de la prononciation

Ce contenu est réservé aux membres de l’académie coréen essentiel.

Tu souhaites aller plus loin dans ton apprentissage ? Découvre coréen essentiel.
En savoir plus

Écriture des voyelles composées

Les voyelles composées sont un peu compliquées à écrire. Nous allons voir cela doucement et correctement pour chaque voyelle.

Regardez cette vidéo pour voir comment écrire les voyelles composées :

L’espace commentaire est réservé aux membres premium.

Tu souhaites aller plus loin dans ton apprentissage et poser des questions ? Deviens membre premium.
En savoir plus
44 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Lea Clerc

Eui _|

Lea Clerc

Pareil pour wui c’est la même chose

Lina Ouhami

je ne comprend pas la différence entre Wé et Wè j’entends la même chose

Eunhee Hwang

Bonjour Lina,
Ce n’est pas important de savoir distinguer les deux. En ce moment beaucoup de Coréens ne les distinguent pas.

tasnim attia

Bonjour je me presente : je m’appelle Tasnim , j’ai 13 ans j’adore aprendre de nouvelle langue ( je parle deja courament le Francais , Italien et l’Arabe). Je me suis inscrit aujourd’hui sur votre site et j’ai adore vos cours il son facile a comprendre et j’ai reussi a apprendre les basse 🥰😊👌. J’adore la coréé c’est pour ca que je me suis inscrit je vudrais allé a Seoul quand je serai plus grande .Voila
Ah est je pourrais avoir votre site de facebook svp. Merci😀 Bonne fete .

Eunhee Hwang

Bonjour Tasnim !
Enchanté 🙂
Bien sûr, tu peux trouver “Parlonscoréen” sur facebook.
Bon apprentissage et bonnees fêtes ! 😀

tasnim attia

Merci a vous aussi 🥰😊

Raphaël Dubois

안녕하세요 !
Tout d’abord, merci pour ces cours. Ce site est tout simplement génial.

J’aurais une question en rapport avec la prononciation de 스케이트 et aussi 스키 (de la leçon N°4). Dans les deux cas, je n’entends pas la prononciation de la syllable “ㅡ”. Est-ce qu’elle est muette devant le “ㅋ”?

Encore merci pour tout ce que vous faites et joyeuses fêtes à vous. 😊

Eunhee Hwang

안녕하세요 라파엘 !

Merci pour ton message !
On la prononce, elle n’est pas mouette mais c’est vrai qu’on prononce très peu parce que 스케이트 et 스키 sont les mots empruntés, donc on essaie de prononcer un peu comme les mots anglais.

Bonnes fêtes ! 🙂

Raphaël Dubois

Tout d’abord, merci pour votre réponse (je vous avais déjà remercié mais mon message ne semble pas avoir été publié 😅). Grâce à vous, j’ai mieux compris cette prononciation.

J’aurais encore une petite question vis à vis de cette leçon concernant la prononciation de ㅐ et ㅔ.

Personnellement, je comprends que ㅐ= “è” et ㅔ= “é” (comme vous l’expliquez en somme). Toutefois, je m’aide d’un livre en parallèle de vos cours et il y est indiqué ceci :

“Les lettres ㅐ et ㅔ sont prononcées de la même manière (é) en coréen contemporain”.

Qu’est-ce que ce “Coréen Contemporain”? Est-ce qu’il y a eu de nouvelles règles modifiant la prononciation ou je peux encore prononcer ㅐ en tant que “è”?

Eunhee Hwang

Bonjour Raphaël,

En effet, vous pouvez considérer que ces deux voyelles se prononcent de la même manière.

C’est un peu comme pour le français, il faudrait idéalement prononcer différemment les sons “É/È” du futur simple et du conditionnel pour éviter la confusion (je mangerai ≠ je mangerais), mais peu de français respectent cette règle (cf : https://www.dictionnaire-academie.fr/article/QDL070)

Tout comme certains français respectent cette règle, certains coréens respectent aussi cette règle et font la distinction entre ces sons (mais ça n’est pas la majorité)

Wissal

Je t’aime…i’m from algeria 💓

Anais Kaouk

C’est quoi la différence entre ㅚ et ㅞ ?? C’est la même chose pour moi non ?

Eunhee Hwang

Bonjour Anais !
Oui, c’est pareil. On voit la voyelle ㅚ plus souvent. La voyelle ㅞ est utilisée pour les mots empruntés d’une langue étrangère. Par exemple, “웨이터” a pour origine le mot anglais “waiter”.
Bon apprentissage !

fred

votre site est superbe

Eunhee Hwang

Merci Fred ! 🙂 Bon apprentissage !

Catherine BOEDEC

BOnjour Eunhee, je me permets de renvoyer un message pour savoir s’il serait possible lors des démonstration d’écriture que l’enregistrement du son de votre voix soit plus fort c’est très important de lier son et écriture à ce moment là et on entend pas bien votre prononciation c’est dommage merci beaucoup

Eunhee Hwang

Bonjour Catherine,

Nous venons d’augmenter le son de la vidéo de ce cours, j’espère que c’est plus audible maintenant.

Merci.

pelegrin.marie-france@orange.fr

Bonjour,
Pas évident au niveau sonore entre médecin et entreprise. Dans une conversation, ça peu porter à confusion ?

Eunhee Hwang

안녕하세요, 마리-프랑스!

C’est vrai que ce n’est facile de distinguer la prononciation entre 회 et 의, généralement le contexte vous aidera à savoir quel est le mot utilisé.

Dans ‘회’, vous devez entendre un ‘h’ aspiré au début mais pas dans ‘의’.

Il faut du temps pour s’habituer à la prononciation de la langue coréenne, c’est tout à fait normal.
Plus vous avancerez, plus vous distinguerez ces subtilités.

Bon apprentissage !

pelegrin.marie-france@orange.fr

Merci !

Dominique Lefebvre

Bonjour,
Je trouve aussi que la restitution sonore de la 1ère syllabe du mot 회사 est effectivement déroutante.
Peut-être est-ce la présence du h aspiré, mais je ne retrouve aucunement la sonorité 와
En fait, j’entends PÉ et non WÉ
Par curiosité, j’ai essayé la restitution sonore du mot entreprise via “google traduction” et là je m’y retrouve …

alouaamo@hotmail.fr

Bonjour, pour cette leçon numéro 5, le son de ne marche pas pour pouvoir écouter les mots sur toute la leçon. Peut-être un problème de mon côté je ne sais pas… Merci d’avance pour votre réponse et pour tous vos cours 🙂

Eunhee Hwang

Bonjour 🙂 On vient de vérifier et ça semble fonctionner.
Peux-tu essayer d’ouvrir ce lien vers le mp3 et me dire si ça fonctionne pour toi ? https://parlonscoreen.fr/wp-content/uploads/2019/10/lec%CC%A7on-5.mp3

Merci 🙂

melissa.carimba@yahoo.fr

Bonjour, merci pour ces cours complets. J’ai dû mal avec la prononciation de ㅔet ㅐ.

Eunhee Hwang

Bonjour Mélissa, c’est normal, beaucoup de coréens ne distinguent pas bien les deux parce que la différence de prononciation est subtile, un peu comme é, è, ë en français. En général on ouvre plus la bouche pour prononcer ㅐ. Mais ne te tracasse pas trop. 😉