Les règles que nous allons voir permettent de simplifier la prononciation du coréen. En français par exemple, on fait des liaisons pour fluidifier la prononciation. En coréen, c’est la même chose, on applique quelques règles pour fluidifier la langue.

Je vous recommande d’écouter et de répéter ces exemples, cela vous aidera à avoir une prononciation naturelle !

Les règles de prononciation sont parfois compliquées et vous n’avez pas besoin de tout mémoriser dès maintenant. Vous pouvez utiliser cette leçon quand vous rencontrez des difficultés pour la prononciation pendant votre apprentissage.

Vous n’avez pas besoin d’apprendre la signification de ces exemples, ils sont utilisés ici pour comprendre les règles de prononciation.

Règle N°1 : La liaison consonne finale + voyelle

Lorsqu’une syllabe se termine par une consonne et est suivie phonétiquement par une voyelle, cette consonne finale est enchaînée avec cette voyelle.

  • 한국Écouter se prononce [한국] mais 한국어Écouter se prononce [한구거]
  • Écouter se prononce [옫] mais 옷이Écouter se prononce [오시]

Exemples :

독일Écouter → [도길]
직업Écouter → [지겁]
팔월Écouter → [파뤌]
칠일Écouter → [치릴]
책을Écouter → [채글]
주말에Écouter → [주마레]
앉아요Écouter → [안자요]
읽어요Écouter → [일거요]
없어요Écouter → [업서요]

Règle N°2 : Aspiration

Lorsque les consonnes ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ se placent devant ou après ㅎ elles se prononcent respectivement comme [ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ].

  • ㄱ + ㅎ → [ㅋ]
  • ㄷ + ㅎ → [ㅌ]
  • ㅂ + ㅎ → [ㅍ]
  • ㅈ + ㅎ → [ㅊ]

Exemples :

많다Écouter → [만타]
복잡하다Écouter → [복자파다]
따뜻하다Écouter → [따뜨타다]
백화점Écouter → [배콰점]
그렇지만Écouter → [그러치만]
축하하다Écouter → [축카하다]
좋다Écouter → [조타]
괜찮다Écouter → [괜찬타]

Règle N°3 : Nasalisation

lorsque les consonnes finales sont suivies par les consonnes nasales ㄴ et ㅁ, elles deviennent nasales.

  • ㅂ, ㅍ, ㄹㅂ [ㅁ]
  • ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ [ㄴ]
  • ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄹㄱ [ㅇ]

Cas N°1 : ㅂ, ㅍ, ㄹㅂ deviennent [ㅁ] lorsqu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ

입니다Écouter → [임니다]
습니다Écouter → [슴니다]
밟니Écouter → [밤니]
갚는Écouter → [감는]
집만Écouter → [짐만]
앞머리Écouter → [암머리]

Cas N°2 : ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ deviennent [ㄴ] lorsque qu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ

받는Écouter → [반는]
옷만Écouter → [온만]
있나Écouter → [인나]
꽃만Écouter → [꼰만]
윷놀이Écouter → [윤놀이]
찾는Écouter → [찬는]
끝나다Écouter → [끈나다]
늦니Écouter → [는니]
뒷머리Écouter → [뒨머리]

Cas N°3 : ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄹㄱ deviennent [ㅇ] lorsque qu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ

먹는Écouter → [멍는]
학문Écouter → [항문]
국문Écouter → [궁문]
학년Écouter → [항년]
작나Écouter → [장나]
읽는Écouter → [잉는]
육년Écouter → [융년]

Cas particulier : ㄱ, ㅁ, ㅂ,ㅇ + ㄹ

Lorsque les consonnes finales ㄱ, ㅁ, ㅂ,ㅇ sont suivies par ㄹ, on ne prononcera pas ‘ㄹ’ mais plutôt [ㄴ], par exemple, le mot 종로 se prononcera [종노Écouter].

Attention, il y a une subtilité assez complexe : Comme ‘ㄹ’ devient [ㄴ], on se retrouve alors dans les mêmes situations que pour les cas 1 et 3, c’est-à-dire que la consonne finale ㄱ se prononcera [ㅇ] et ㅂ se prononcera [ㅁ].

Par exemple pour le mot 독립 (Indépendance), la consonne finale de la première syllabe est ㄱ et la première consonne de la seconde syllabe est ㄹ, ainsi pour la prononciation, ㄹ devient ㄴ et ㄱ devient ㅇ. On prononcera donc [동닙Écouter].

Observez ces exemples pour mieux comprendre :

양력Écouter → [양녁]
정리Écouter → [정니]
등록Écouter → [등녹]
종로Écouter → [종노]
궁리Écouter → [궁니]
음료수Écouter → [음뇨수]
음력Écouter → [음녁]
십리Écouter → [심니]
극락Écouter → [긍낙]
대학로Écouter → [대항노]

Règle N°4 : Assimilation de ‘ㄴ’ à la consonne liquide ㄹ

En français, il est presque impossible de prononcer le son “N” suivie du son “L” et vice versa. En coréen c’est la même chose pour les son “ㄴ” et “ㄹ”, ainsi, lorsque ces deux consonnes se suivent, on applique la règle de l’assimilation qui consiste en quelque sorte à remplacer le son “ㄴ” par “ㄹ” :

  • ㄴ + ㄹ → [ㄹ ㄹ]
  • ㄹ + ㄴ → [ㄹ ㄹ] 

Observez ces exemples pour mieux comprendre :

한라산Écouter → [할라산]
설날Écouter → [설랄]
진리Écouter → [질리]
진로Écouter → [질로]
진료Écouter → [질료]
선로Écouter → [설로]
만리Écouter → [말리]
연락Écouter → [열락]

Règle N°5 : Renforcement d’une consonne

Lorsque les consonnes finales ㄱ,ㅋ, ㄲ, ㄷ, ㅌ, ㄸ, ㅂ, ㅍ, ㅃ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅉ sont suivies par ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ, elles se prononcent respectivement en consonnes doubles [ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ].

먹고Écouter → [먹꼬]
앉다Écouter → [안따]
걷다Écouter → [걷따]
세탁기Écouter → [세탁끼]
반갑습니다Écouter → [반갑씁니다]
학교Écouter → [학꾜]
학생Écouter → [학쌩]
국적Écouter → [국쩍]
맥주Écouter → [맥쭈]
깍두기Écouter → [깍뚜기]
갑자기Écouter → [갑짜기]
떡볶이Écouter → [떡뽀끼]

Règle N°6 : Patalisation

Les consonnes finales ㄷ et ㅌ se prononcent respectivement [ㅈ] et [ㅊ] lorsqu’elles sont suivies par 이. 

굳이Écouter → [구지]
맏이Écouter → [마지]
해돋이Écouter → [해도지]
같이Écouter → [가치]
밭이Écouter → [바치]
햇볕이Écouter → [핻뼈치]
끝이Écouter → [끄치]
닫히다Écouter → [다티다] aspiration → [다치다] palatalisation

Règle N°7 : La prononciation de ‘ㅖ’

  • 예 se prononce toujours [ㅖ].
  • 례 se prononce toujours [례] bien qu’en pratique, les coréens prononce souvent [레] pour simplifier.
  • Dans les autres cas, ㅖ peut être prononcé [ㅔ] ou [ㅖ] indifféremment.

Exemples :

예절Écouter = [예절]
예쁘다Écouter = [예쁘다]

실례Écouter = [실례] 
차례Écouter = [차례]

혜택Écouter →©혜택] ou [헤택]
시계Écouter → [시계] ou [시게]
계산Écouter → [계산] ou [게산]
핑계Écouter → [핑계] ou [핑게]
계시다Écouter → [계시다] ou [게시다]
계란Écouter → [계란] ou [게란]

Règle N°8 : Variations de la prononciation de 의

의 est toujours prononcé [의] dans la première syllabe

Exemples :

의자Écouter = [의자]
의사Écouter = [의사]
의지Écouter = [의지]
의문Écouter = [의문]
의학Écouter = [의학]

의 peut être prononcé [의] ou [이] à partir de deuxième syllabe

exemples :

의의Écouter → [의의] ou [의이]
회의Écouter → [회의] ou [회이]
예의Écouter → [예의] ou [예이]
거의Écouter → [거의] ou [거이]

의 est prononcé [에] si 의 est utilisé en tant que particule de possession 

Par exemple, pour dire ‘la maison de Manon’ en coréen, on écrira ‘마농의 집Écouter‘ et on prononcera [마농에 집]

Exemples :

미영의 [에] 언니Écouter = la sœur de Miyeong
제 누나의 [에] 남편Écouter = le mari de ma grande sœur

늬, 씌, 틔, 띄, 희 se prononcent respectivement 니, 씨, 티, 띠, 히

exemples :

무늬Écouter  → [무니]
하늬바람Écouter → [하니바람]
띄어쓰기Écouter → [띠어쓰기]
틔다Écouter (=트이다Écouter) → [티다]
씌어Écouter → [씨어]
희다Écouter → [히다]
유희Écouter → [유히]

10 Commentaires

  1. Bonjour,il y as pas un soucis dans le CAS N°3 ?
    “ㄱ, ㄲ, ㅋ, ㄹㄱ deviennent [ㄴ] lorsque qu’elles sont suivies par ㄴ, ㅁ”
    [ㄴ] C’est le même que dans le cas N° 2!
    alors que dans l’exemple ce n’est pas qui est noté
    Normal ? j’ai peut-être mal compris ^_^
    Merci de ta réponse
    Cordialement 🙂

    1. Bonjour !

      Tu as très bien compris, en effet il s’agissait d’une erreur, elle est maintenant corrigée.
      Merci pour cette remarque et n’hésite pas si tu as d’autres questions.

      Bon apprentissage !

  2. Bonjour, est-ce que je peux passer à l’Unité 1 sans connaître par cœur les règles de prononciations ? C’est encore un peu compliqué de tout mémoriser, mais j’ai appris les autres cours de l’unité 0 ainsi que le test.
    Merci à vous ☺️

    1. Bonjour,

      Comme précisé au début de cette leçon, vous pouvez vous permettre d’y revenir plus tard et continuer votre apprentissage.
      Je vous conseille de commencer l’unité 1 et si vous sentez de besoin de revenir ici, n’hésitez pas 🙂

  3. Bonjour,
    Serait-il possible tout de même de noter les traductions des exemples ci-dessus ?
    Cela m’aiderait grandement, car les traductions de Google ne sont pas très adaptées ^^’

    Cordialement

    PS: J’adore ce que vous faites !

    1. Bonjour Bastien,

      Merci pour votre commentaire.

      Nous ne mettons pas toutes les traductions sur ce cours, car il s’agit souvent de simples syllabes qui n’ont pas forcément de traduction. Les autres leçons sont plus intéressantes pour enrichir votre vocabulaire ^^

      Bon apprentissage 🙂

  4. Je n’ai pas compris les 2 premiers exemple pour la liaison pourtant les autres sont très claires, on passe d’un “hangoug” à “hangougo” j’ai trouvé ça logique mais le deuxième “od” qui passe à “oshi”, une explication possible ? Est-ce qu’il était nécessaire de mettre un i ?

    따뜻하다 → [따뜨타다] En 2eme partie, pour cette exemple pourquoi le 뜻 se transforme en 타 ? Je ne peux pas copier mais je parle bien de ce qui doit être changé je ne vois pas de consonne après la lettre concerné qui modifie

    Merci

    1. 안녕하세요 샬롯!

      «옷» se prononce [옫] s’il n’est pas suivi d’une voyelle.
      Par contre, si «옷» est suivi d’une voyelle (par exemple “옷이”) on prononce “오시”

      (“이” n’est pas un mot nécessaire, c’est juste un exemple pour illustrer cette situation)

      Concernant 따뜻하다, en fait 뜻 ne se transforme pas en 타…
      Je vais essayer de décomposer pour expliquer.
      – D’abord, “뜻” se prononce “뜯” (ㅅ en consonne finale se prononce ㄷ)
      – Ensuite, il y a une aspiration, donc 뜯하 se prononce 뜨타

      Comme indiqué au début de l’article, ces règles sont parfois complexes, il ne faut pas hésiter à revenir dessus pendant ton apprentissage.

      1. Bonjour,j’ai une petite question quand la consonne ㅆ est en fin de syllabe comment elle se prononce sinon il est très bien expliqué le cours.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *