Vocabulaire : unité 1
⚠️ Vous n’êtes pas connecté(e)
Si vous êtes déjà inscrit(e) au programme Coréen Essentiel, connectez-vous pour retrouver l’accès complet à cette leçon.
Vous trouverez sur cette page un résumé du vocabulaire utilisé dans les cours de cette unité.
Vous n’êtes pas obligé de tout mémoriser pour passer à la leçon suivante, mais nous vous recommandons de vous familiariser avec ces mots en les lisant, en les écoutant et en les écrivant.
Pour faciliter l’assimilation de ce nouveau vocabulaire, n’hésitez pas à imprimer cette page et à utiliser nos outils d’aide à la mémorisation disponibles en bas de chaque liste.
Formules
| Coréen | Français |
|---|---|
| 안녕? | Salut ! (familier) |
| 안녕하세요? | Bonjour ! (poli) |
| 반가워 | Enchanté ! (familier) |
| 반가워요 | Enchanté ! (poli) |
| 반갑습니다 | Enchanté ! (formel) |
| 안녕히 계세요 | Au revoir (formel : restez bien) |
| 안녕히 가세요 | Au revoir (formel : partez bien) |
| 안녕! | Au revoir (Salut) ! |
| 이름 | nom entier ou prénom |
Autres
| Coréen | Français |
|---|---|
| 씨 | monsieur, madame |
| 어느 | quel, lequel, laquelle |
| 나라 | pays |
| 사람 | personne |
| 뭐 | quoi |
| 저 | Je (la version polie) |
| 이다 | être |
| 요리사 | cuisinier |
| 학생 | écolier, élève, étudiant |
Prénoms
| Coréen | Français |
|---|---|
| 은희 | Eunhee |
| 다비드 | David |
| 영찬 | Yeongchan |
| 진수 | Jinsu |
| 피에르 | Pierre |
| 마리 | Marie |
| 김 | Kim (nom de famille) |
| 수진 | Sujin (prénom féminin) |
| 민준 | Minjun (prénom masculin) |
| 모모코 | Momoko (prénom féminin japonais) |
| 민수 | Minsu (prénom masculin) |
| 수영 | Suyeong (prénom féminin) |
Noms de pays
| Coréen | Français |
|---|---|
| 한국 | Corée |
| 프랑스 | France |
| 중국 | Chine |
| 일본 | Japon |
| 영국 | Royaume-Uni |
| 미국 | les États-Unis |
| 캐나다 | Canada |
| 스위스 | Suisse |
| 스페인 | Espagne |
| 이탈리아 | Italie |
| 벨기에 | Belgique |
| 독일 | Allemagne |
| 체코 | République Tchèque |
| 폴란드 | Pologne |
| 러시아 | Russie |
| 가나 | Ghana |
| 모로코 | Maroc |
| 튀니지 | Tunisie |
| 알제리 | Algérie |
| 나이지리아 | Nigeria |
| 이스라엘 | Israël |
L’espace commentaire est réservé aux membres.
Bonsoir,
Mon prénom (Stéphanie ) n’étant pas « agréable » en coréen , j’ai choisi d’avoir un prénom coréen autre. Mon prénom en grec signifie « couronne ». J’ai donc optée pour 왕관 . Et ce que ma traduction est correcte?
Je débute mais souhaites m’habituer à mon prénom coréen 🙂 Merci pour votre retour
y a un bug qd on écouté on entent pas le début qd on ecoute via firefox normal ?
Bonjour,
Serait-ce possible de créer des cartes de vocabulaire pour les mots de cette page, afin de les apprendre plus facilement ?
Je ne crois pas qu’il y en ai sur le site ,excusez moi si je me trompe.
Cordialement Sébastien
Bonsoir
Bonjour,
En coréen, le nom de la Corée du Sud ce n’est pas 대한민국 ?
Que faut il utiliser, 대한민국 ou 한국 ?
Merci pour la réponse.
Bonjour En-Hee. Un des exercice présente une ambiguïté. Il faut traduire « je », et le choix propose 저. Jusque là, tout va bien. Mais il propose aussi le 나 (de 나라 peut être), qui pourrait être une bonne réponse…
Bonjour, Est-ce possible d’ajouter Canada et canadien comme vocabulaire ?
Bonjour! J’habite à Tahiti, Polynésie française. S’il vous plaît, comment le dire en coréen?
Bonjour, je viens juste de rejoindre la formation.
je trouve très compliquer d’écrire le coreen. Je ne sais pas par où commencer tout en sachant que c’est de droite à gauche et de haut en bas.
commen avez vous réussi à écrire ? Merci
Bonjour, pourquoi pour saluer (안녕 et 안녕하세요) il y a un point d’interrogation? Est-ce pour différencier de au revoir?
Bonjour
Dans le mot 요리사 J’entend « Yurisa » mais lorsque je le dit je dirais plutôt « Yolisa » j’ai regardé de nouveau le cours sur les réglés de prononciation et je n’ai pas trouvé pourquoi dans ce mot le 요 fait « yu » au lieu de « yo »
Merci
Bonjour Eunhee,
SVP ignorez mes deux commentaires/ questions ; la reponse est dans la lecon suivante… 🙂