Écrire et prononcer votre prénom en coréen !

Votre prénom en coréen

Si vous êtes curieux de connaître l’écriture et la prononciation de votre prénom en coréen, ou si vous prévoyez de vous rendre en Corée du Sud et souhaitez vous présenter en coréen, cet article vous expliquera comment transposer votre prénom des lettres latines aux lettres coréennes.

Écrire votre prénom en coréen : La phonétique

Pour écrire les prénoms étrangers en hangul, on essaye de reproduire le plus fidèlement possible les sons du prénom d’origine. Comme c’est une approche phonétique, les prénoms qui se prononcent de la même manière mais qui ont une orthographe différentes auront la même orthographe en hangul, même s’ils sont orthographiés différemment en français.

Par exemple les prénoms français “Luc” et “Luke” s’écriront tous les deux 루크. De même, “Sarah” et “Sara” sont tous deux transcrits en hangul par 사라 car ils se prononcent de la même façon.

De même, un prénom peut avoir la même orthographe en français et en anglais mais une prononciation différente, par exemple, le prénom français “David” peut se transposer en coréen par 다비드, alors que le prénom Anglais “David” se transposera plutôt en 데이비드

Comment transcrire du latin vers le coréen ?

Pour transcrire un prénom en Coréen, il “suffit” d’apprendre le hangeul, l’alphabet coréen, nous avons un article complet pour apprendre cet alphabet, et si vous souhaitez aller plus loin, n’hésitez pas à découvrir notre programme complet pour maîtriser la langue !

L’alphabet coréen étant phonétique, son apprentissage est en théorie suffisant pour retranscrire n’importe quel prénom en hangeul.

Les prénoms étrangers peuvent parfois avoir plusieurs versions en coréen, car il existe certains sons en français (ou autre langue) qui n’existent pas en coréen ou qui sont difficiles à prononcer pour les Coréens. C’est d’ailleurs pour cela qu’il est possible que la prononciation coréenne puisse parfois être assez éloignée de la prononciation originale.

Voici une liste des sons français qui peuvent avoir différentes transcriptions en coréen :

  • Le son “r” et “l” est prononcé comme “ㄹ” (l) en coréen. Exemple : Loris → 로리스
  • Le son “l” à la fin d’une syllabe suivie d’une voyelle, s’écrit “ㄹ” deux fois pour refléter une prononciation répétée. Exemple : Caroline → 카롤린
  • Le son “v” est prononcé comme “ㅂ (b)” en coréen. Exemple : Virginie → 비르지니
  • Le son “f” est prononcé comme “ㅍ (p)” en coréen. Exemple : Philippe → 필립
  • Le son “ch” n’existe pas en coréen, donc on ajoute le son “ㅣ(i)” devant la voyelle. Ainsi, “ㅅ” est prononcé avec une voyelle composée pour obtenir le son “ch”. Exemple : Michel → 미셸
  • Le son “ɛ̃” est prononcé comme “앵” ou “앙” en coréen. Exemple : Julien → 줄리앵 ou 줄리앙
  • Le son “z, ʒ” se prononce comme “ㅈ”. Exemple : Zoé → 조에, Juliette → 줄리엣
  • Pour les prénoms se terminant par “ille”, on écrit “유”. Exemple : Camille → 카미유

Tableau d’écriture des prénoms en coréen

Si vous êtes juste curieux ou curieuse de savoir comment écrire votre prénom en coréen, nous avons préparer un petit tableau qui vous permettra de trouver votre bonheur !

Veuillez noter que nous n’utilisons pas le système de romanisation officiel car celui-ci a tendance à être assez éloigné de la prononciation française. Ce que nous vous proposons ici est notre propre transcription. Notre objectif est de nous rapprocher autant que possible de la sonorité francophone, mais il est possible de trouver d’autres transcriptions.

PrénomHangeulRomanisation
Adam아담A-dam
Adèle아델A-del
Adeline아들린A-deul-lin
Adrien아드리앙A-deu-li-ang
Agathe아가트A-ga-teu
Agnès아녜스A-nye-seu
Aimé에메E-me
Alain알랑 Al-lang
Alba알바Al-ba
Alban알방Al-bang
Albert알베르Al-be-leu
Alexandre알렉산드르Al-lek-san-deu-leu
Alexis알렉시Al-lek-si
Ali알리Al-li
Alice알리스Al-li-seu
Aline알린Al-lin
Amandine아만딘A-man-din
Ambroise앙브로아즈 Ang-beu-lo-a-jeu
Amélie아멜리A-mel-li
Amine아민A-min
Ana아나A-na
Anaëlle아나엘A-na-el
Anaïs아나이스A-na-i-seu
Anastasia아나스타샤A-na-seu-ta-sha
André앙드레Ang-deu-le
Angèle안젤An-jel
AnneAn
Antoine앙투안Ang-tu-an
Antonin앙토낭Ang-to-nang
Apolline아폴린A-pol-lin
Arnaud아르노A-leu-no
Arthur아르투르A-leu-turu
Aude오드O-deu
Audrey오드리O-deu-li
Auguste오귀스트O-gwi-seu-teu
Augustin어거스탕Eo-geo-seu-tang
Aurélie오렐리O-lel-li
Aurélien오렐리앙O-lel-li-an
Axel악셀Ak-sel
Baptiste밥티스트Bap-ti-seu-teu
Basile바질Ba-jil
Béatrice베아트리스Be-a-teu-li-seu
Bénédicte베네딕트Be-ne-dik-teu
Benjamin방자망Bang-ja-mang
Benoît브노아Beu-no-a
Bernard베르나르Be-leu-na-leu
Bertrand베르트랑Be-leu-teu-lang
Brice브리스Beu-li-seu
Brigitte브리짓Beu-li-jit
Bruno브루노Beu-lu-no
Camille카미유Ka-mi-u
Capucine카퓌신Ka-pu-sin
Carole카롤Ka-lol
Caroline카롤린Ka-lol-line
Catherine카트린Ka-teu-line
Cécile세실Se-sil
Cédric세드릭Se-deu-lik
Célia셀리아Sel-lia
Céline셀린Sel-lin
Chantal샹탈Syang-tal
Charles샤를Sha-leul
Charlotte샬롯Shal-lot
Chloé클로에Keul-lo-e
Christelle크리스텔Keu-li-seu-tel
Christian크리스티앙Keu-li-seu-ti-ang
Christine크리스틴Keu-li-seu-tin
Christophe크리스토프Keu-li-seu-to-peu
Claire클레르Keul-le-leu
Clara클라라Keul-la-la
Clarisse클라리스Keul-la-li-seu
Claude클로드Keul-lo-deu
Clémence클레몽스Keul-le-mong-seu
Clément클레몽Keul-le-mong
Constance콘스탕스Kon-seu-tang-seu
Corentin코랑탕Ko-rang-tang
Cynthia신시아Shin-si-a
Cyrille시릴Si-lil
Damien다미앙Da-my-ang
Daniel다니엘Da-ni-el
Daphné다프네Da-peu-ne
David다비드Da-bi-deu
Déborah데보라De-bo-la
Denis드니스Deu-ni-seu
Denise드니즈Deu-ni-jeu
Diane디안Di-an
Didier디디에Di-di-e
Dominique도미닉Do-mi-nik
Dorian도리앙Do-ri-ang
Édouard에두아르E-dua-leu
Éléna엘레나El-le-na
Eliott엘리엇El-li-eot
Élisa엘리자El-li-ja
Élisabeth엘리자벳El-li-ja-bet
Élodie엘로디El-lo-di
Élsa엘자El-ja
Ema에마E-ma
Emeline에믈린E-meul-lin
Émile에밀린E-mil-lin
Emilie에밀리E-mil-li
Émilien에밀리앙E-mi-li-ang
Emma엠마Em-ma
Emmanuel엠마누엘Em-ma-nu-el
Enzo엔조En-jo
Éric에릭E-lik
Estelle에스텔E-seu-tel
Ethan에단E-dan
Etienne에티엔E-ti-en
Étienne에티엔E-ti-en
Eugénie으제니Eu-jé-ni
Fabien파비앙Pa-bi-ang
Fabienne파비엔Pa-bi-en
Fabrice파브리스Pa-beu-li-seu
Félix펠릭스Pel-lik-seu
Flavie플라비Peul-la-bi
Fleur플레르Peul-le-leu
Florence플로렁스Peul-lo-leng-seu
Florent플로랑Peul-lo-lang
Florentin플로랑탕Peul-lo-lang-tang
Florian플로리앙Peul-lo-li-ang
Franck프랑크Peul-ang-keu
François프랑소아Peu-lang-so-a
Françoise프랑소아즈Peu-lang-so-a-jeu
Frédéric페데릭Pe-de-lik
Gabin가뱅Ga-baeng
Gabriel가브리엘Ga-beu-li-el
Gabrielle가브리엘Ga-beu-li-el
Gaël가엘Ga-el
Gaétan가에탕Ga-e-tang
Gaëtan가에탕Ga-e-tang
Garaxane가락산Ga-lak-san
Gaspard가스파르Ga-seu-pa-leu
Gaston갸스통Gya-seu-tong
Geoffroy제오프로이Je-o-peu-loi
Gilbert질베르Jil-be-leu
Gisèle지젤Ji-jel
Grégoire그레고아Geu-le-goa
Guillaume기욤Gi-yom
GwenGwen
Gwladys글라디스Geul-la-di-seu
HéloÏse엘로이즈El-lo-i-jeu
Hervé에르베E-leu-be
Hugo위고Wi-go
Hugues위그Wi-geu
Ilan일랑Il-lang
Inès이네스In-e-seu
Irène이렌I-len
Iris이리스I-li-seu
Isaac이삭I-sak
Isabelle이자벨I-ja-bel
Ismaël이스마엘I-seu-ma-el
Jacqueline자클린Ja-keul-lin
Jacques자크Ja-keu
Jade자드Ja-deu
JeanJang
Jean-Baptiste장밥티스트Jang-bap-ti-seu-teu
Jean-François장프랑소아Jang-peu-lang-so-a
Jérémie제리미Je-le-mi
Jérémy제레미Je-le-mi
Jérôme제롬Je-lom
Joseph조셉Jo-sep
Joséphine조세핀Jo-se-pin
JulesJyul
Julie줄리Jul-li
Julien줄리앙Jul-li-an
Juliette줄리엣Jyul-li-et
Justine쥐스틴Jyu-seu-tin
Kevin케빈Ke-bin
Kylian킬리앙Kil-li-ang
Laëtitia레티시아Le-ti-si-a
Larissa라리사La-li-sa
Laurent로렁Lo-leong
Léa레아Le-a
Léna레나Le-na
Léo레오Le-o
Léon레옹Le-ong
Léona레오나Le-o-na
Léonard레오나르Le-o-na-leu
Léonie레오니Le-o-ni
Lila릴라Lil-la
Lina리나Li-na
Lise리즈Li-jeu
Lola롤라Lol-la
Loris로리스Lo-lis
LouLu
Louane루안Lu-an
Louis루이Lu-i
Louise루이즈Lu-i-jeu
Louna루나Lu-na
Luc루크Lu-keu
Lucas루카Lu-ka
Lucie루시Lu-si
Lucien루시앙Lu-si-an
Luna루나Lu-na
Lya리아Li-a
Lyam리암Li-am
Lydie리디Li-di
Maël마엘Ma-el
Maelle마엘Ma-el
Maëlys마엘리스Ma-el-li-seu
Magali마갈리Ma-gal-li
Mahé마에Ma-e
Maïlys마일리스Ma-il-li-seu
Manon마농Ma-nong
Marc마크Ma-keu
Marceau마르소Ma-leu-sso
Marcel마르셀Ma-leu-sel
Margaux마고Ma-go
Margot마고Ma-go
Marianne마리안Ma-li-an
Marie마리Ma-li
Marina마리나Ma-li-na
Marius마리우스Ma-li-ou-seu
Martin마르탕Ma-leu-tang
Mathias마티아스Ma-ti-a-s
Mathilde마틸드Ma-til-deu
Matthieu마튜Ma-tyu
Maud모드Mo-deu
Maurice모리스Mo-li-seu
Maxence막성스Mak-seong-seu
Maxime막심Mak-sim
Mélissa멜리사Mél-li-sa
Merlin메르랑Me-leu-lang
Michel미셸Mi-syel
Mila밀라Mil-la
Mireille미레이유Mi-le-i-yu
Monique모니크Mo-ni-keu
Mounir무니르Mu-ni-leu
Myriam미리암Mi-li-am
Nadège나데주Na-de-ju
Nadine나딘Na-din
Naël나엘Na-el
Natacha나타샤Na-ta-sya
Nathalie나탈리Na-tal-li
Nathan나탕Na-tang
Nicolas니콜라Ni-kol-la
Nils닐스Nil-seu
Nina니나Ni-na
Nino니노Ni-no
Ninon니농Ni-nong
Noémie노에미No-e-mi
Océane오세안O-se-an
Octave옥타브Ok-ta-beu
Odette오데트O-de-teu
Odile오딜O-dil
Olivia올리비아Ol-li-bi-a
Olivier올리비에Ol-li-vi-e
Ophélie오펠리O-pel-li
Oscar오스카O-seu-ka
Oscarine오스카린O-seu-ka-rin
Pablo파블로Pa-beu-lo
Pascal파스칼Pa-seu-kal
Patrice파트리스Pa-teu-li-seu
patricia파트리샤Pa-teu-li-sya
Patrick파트릭Pa-teu-lik
PaulPol
Perrine페린Pe-lin
Philippe필립Pil-lip
Pierre피에르Pi-e-leu
Prudence프루덩스Peu-lu-deong-seu
Quentin캉탕 Kang-tang
Rachel라셸La-syel
Raoul라울La-ul
Raphaël라파엘La-pa-el
Raymond레이몽Le-i-mong
Renaud르노Leu-no
Richard리샤Li-sya
Rodolphe로돌프Lo-dol-peu
Rodrigue로드리그Lo-deu-li-geu
Roger로제Lo-je
Romain로망Lo-mang
Romane로만Lo-man
Roméo로메오Lo-me-o
Romuald로무알드Lo-mu-al-deu
Rosalie로잘리Lo-jal-li
Rose로즈Lo-jeu
Roxanne록산Lok-san
Sabrina사브리나Sa-beu-li-na
Sacha사샤Sa-sya
Salma살마Sal-ma
Salomé살로메Sal-lo-me
Samuel사무엘Sa-mou-el
Sandra산드라San-deu-la
Sandrine산드린San-deu-lin
Sarah사라Sa-la
Sébastien세바스티앙Se-ba-seu-ti-ang
Selena셀레나Sel-le-na
Serge세르주Se-leu-ju
Simon시몽Si-mong
Solange솔랑주Sol-lang-ju
Solène솔렌Sol-len
Sophie소피So-pi
Soren소렌So-len
Stanislas스타니슬라스Seu-ta-ni-seul-la-seu
Stéphane스테판Seu-te-pan
Stéphanie스테파니Seu-té-pa-ni
Suzanne수잔Su-jan
Sylvain실방Sil-bang
Sylvie실비Sil-bi
Tanguy탕기Tang-gi
Tatiana타티아나Ta-ti-ana
Théo테오Te-o
Théodore테오도르Te-o-do-leu
Thérèse테레즈Te-le-jeu
Thibault티보Ti-bo
Thomas토마To-ma
Valentin발랑탕Bal-lang-tang
Valérie발레리Bal-le-li
Véronique베로니크Be-lo-ni-keu
Victor빅토르Bik-to-leu
Victoria빅토리아Bik-to-li-a
Vincent방상Bang-sang
Virginie비르지니Bi-leu-ji-ni
Viviane비비안Bi-bi-an
Wendy웬디Wen-di
Xavier자비에Ja-bi-e
Yanis야니스Ya-ni-seu
Yasmine야스민Ya-seu-min
Yves이브I-beu
Zoé조에Jo-e

Conclusion

Nous espérons que ce guide vous a permis de mieux appréhender l’écriture et la prononciation de votre prénom en coréen. N’hésitez pas à partager cet article avec vos proches qui pourraient être intéressés à découvrir leur prénom en coréen. Si votre prénom n’est pas répertorié ci-dessus, posez votre question dans les commentaires.

Si vous souhaitez explorer davantage la langue coréenne, nous vous encourageons à découvrire notre programme et à utiliser nos ressources d’apprentissage en ligne.

La langue coréenne peut être fascinante et enrichissante à apprendre. N’oubliez pas de pratiquer régulièrement pour améliorer vos compétences linguistiques. Bonne chance dans votre voyage d’apprentissage de la langue coréenne !

Publications similaires

28 commentaires

    1. 안녕하세요 멜라니 씨!

      Votre prénom s’écrit 멜라니 en coréen. 😉

    1. 안녕하세요,

      On peut écrit 클레몽틴 (keullemongtin) ou 클레멘틴 (keullementin). 😉

    1. 안녕하세요 퀴차!

      Votre prénom Quitsa peut s’écrire 퀴차 ou 키차. 퀴차 sonne tout de même plus proche. 🙂

  1. Bonsoir Eunhee !!
    Merci beaucoup pour l’effort de votre article c’est très intéressant et on en apprend beaucoup.
    D’ailleurs mon prénom n’est pas dans la liste, je m’appelle Katya. Comment ça se prononce en hangul ?

    1. 안녕하세요 카티아!

      Votre prénom s’écrit 카티아 (ka-ti-a) 😉
      Merci !

    1. 안녕하세요 펠리시아!

      Votre prénom s’écrit 펠리시아 (pel-li-si-a) 😉

  2. Bonjour,
    j’aimerais savoir écrire mon prénom “Joyce” s’il vous plaît
    J’adore vos cours sa m’aide beaucoup !!

    1. 안녕하세요 조이스!

      Votre prénom s’écrit 조이스 (jo-i-seu) 😉
      Merci !

  3. Bonjours j’arrive ( enfin ) a prononcé mon prénom mais par contre il n’est pas dans la liste mon prénom est : Selena.
    PS : je viens de découvrir ce site et il est incroyable 🤩 merci d’avance !

    1. 안녕하세요 셀레나!

      Votre prénom s’écrit 셀레나 (Sel-le-na) 😉
      Merci !

    1. 안녕하세요!

      Precious : 프레셔스 (Peu-re-syeo-seu)
      Diann : 다이앤 (Da-i-aen)

      😀😉

  4. Bonjour,
    Merci beaucoup pour cet article très intéressant. J’ai pu voir comment ecrire certains prénoms de personnes importantes pour moi. Malheureusement mon prénom n’est pas dans l’article (vu qu’il est pas super commun je m’en doutais un peu). Pourrais-je vous le demander ?
    Ce site me permet d’apprendre énormément.

    1. 안녕하세요 신시아 씨,

      Votre prénom s’écrit “신시아”.
      Votre prénom sonne comme un nom complet (신nom de famille + 시아prénom) en coréen. Très joli !

  5. Bonjour,
    Merci beaucoup pour cet article très intéressant. J’ai pu voir comment ecrire certains prénoms de personnes importantes pour moi. Malheureusement mon prénom n’est pas dans l’article (vu qu’il est pas super commun je m’en doutais un peu). Pourrais-je vous le demander ? C’est Cynthia.
    Ce site me permet d’apprendre énormément.

  6. Bonjour, étant donné que je porte un prénom plutôt rare (Jason-Ray) Prononcé à l’américaine Jayson-Ray, j’ai du mal à trouver une “traduction” à mon prénom en Coréen.
    Je pense qu’en Coréen mon prénom est
    제이슨 레이, ou 제이선 레이, est-ce juste ?
    Merci, Eunhee,
    Cordialement, Jason-Ray.

    1. 안녕하세요 제이슨레이 씨!

      Comme pour un prénom, je vous le donne tout attaché : 제이슨레이, mais vous pouvez aussi l’écrire en séparant : 제이슨 레이.

      은희

    1. 안녕하세요 데르발 씨!

      Votre prénom est Derbal ? Ça s’écrit “데르발”.
      Merci ! 🙂

  7. Merci beaucoup ! J’adore ce site , il me fait énormément progresser. Et grâce à un de vos blog j’ai réussi à améliorer mon accent ( même si il est loin d’être parfait).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *